Traducciones 9
Alemán (de-DE) |
||
---|---|---|
Nombre |
Gefährliche Liebschaften |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
—
|
|
Chino (zh-TW) |
||
---|---|---|
Nombre |
危險關係 |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
—
|
|
Chino (zh-CN) |
||
---|---|---|
Nombre |
危险关系 |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
梅黛夫人因为她喜欢的男人爱上了自己的干女儿塞西儿,而心生恼怒,她有个常年追求她未果的情人瓦尔蒙,他们有个属于他俩的密室,墨绿和深红的沙发对列,印象深刻。她为了报复那个男人而与瓦尔蒙达成了卑鄙的性计划,她要瓦尔蒙去追求她的干女儿塞西儿,令她在新婚之前怀孕。而如果瓦尔蒙得逞了,她才会与他共度一夜。 瓦尔蒙在进行的途中,梅黛夫人亦不寂寞,凭着徐娘半老的风韵,继续耍玩着年轻小伙子,手段高明,丝毫不心软。而瓦尔蒙为了证明自己的魅力,本性难移地一边勾引着塞西儿,一边勾引着端庄虔诚的杜伏夫人。 |
|
Español; Castellano (es-ES) |
||
---|---|---|
Nombre |
Las amistades peligrosas |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
Siglo XVII. Nueva adaptación del clásico de Choderlos Laclos. Historia de seducción, traición y venganza ambientada en la sociedad parisina de 1960. La hermosa Madame de Merteuil decide vengarse de su amante Gercourt, que se va a casar con Cécile, ahijada de la marquesa. Merteuil le pide ayuda a Valmont, un antiguo amante famoso por su reputación de Don Juan, para que seduzca a Cécile y la destruya emocionalmente. Cuando Valmont va a visitar a su tía, se enamora de Madame de Tourvel, una virtuosa mujer casada que conoce su fama de conquistador, lo que sólo hace más excitante el desafío. Madame de Merteuil y Valmont, que carecen por completo de escrúpulos, no se detendrán ante nada con tal de conseguir sus objetivos. |
|
Español; Castellano (es-MX) |
||
---|---|---|
Nombre |
Amistades Peligrosas |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
Un grupo de amigos se reúne nuevamente después de 10 años de un asesinato sin resolver que los separó y en el que nadie está fuera de sopecha. |
|
Francés (fr-FR) |
||
---|---|---|
Nombre |
Les liaisons dangereuses |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
Mme de Merteuil et Valmont sont de vieux amis, ex-amants, aimant se jouer des autres et se montrant particulièrement doués dans cet art. Ils sont tous les deux libertins, même si Mme de Merteuil, étant plus discrète, parvient à conserver un air de grande vertu auprès de tous, sauf de Valmont. Mme de Merteuil veut se venger de Gercourt, et décide de s'en prendre a sa fiancée, Cécile Volanges, une jeune fille de 18 ans, pure et innocente, sortant tout juste d'un pensionnat suisse. Pour ce faire, elle demande à Valmont de la mettre enceinte avant son mariage avec Gercourt. Il refuse, prétextant devoir partir dans le sud chez sa tante Rosemonde. Là-bas, il rencontre Mme de Tourvel, qu'il tient absolument à ajouter à son tableau de chasse. Apprenant cela, Mme de Merteuil se tourne vers un de ses élèves violonistes, Danceny et s'arrange pour le faire tomber amoureux de Cécile. Après quelque temps, elle apprend la liaison de Cécile et Danceny, trop lente à son goût, à Mme Volanges... |
|
Francés (fr-CA) |
||
---|---|---|
Nombre |
Les liaisons dangereuses |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
—
|
|
Inglés (en-US) |
||||
---|---|---|---|---|
Nombre |
Dangerous Liaisons |
|
||
Eslóganes |
|
|||
Resumen |
Updated adaptation of Choderlos de Laclos' classic 18th Century tale of seduction, betrayal and revenge set in the modern 1960s world of Parisian high society. The beautiful Madame de Merteuil seeks vengeance against her ex-lover Gercourt when he becomes engaged to her young goddaughter, Cécile. |
|
Ruso (ru-RU) |
||
---|---|---|
Nombre |
Опасные связи |
|
Eslóganes |
— |
|
Resumen |
Франция 1960-х. Парижские квартиры мадам де Мертей, опекающей молодых художников и артистов, и светского фотографа Вальмона соединены тайным ходом, который служит соседям "будуаром". Там они рассказывают друг другу о своих похождениях и плетут заговоры. Их любимое занятие - развращать молодых людей, играть их желаниями, манипулировать их страстями. Желая отомстить своему бывшему любовнику, дипломату Жеркуру, намеренному жениться на юной пианистке Сесиль, мадам де Мертей придумывает дьявольский план, в котором главная роль отводится ее тайному другу и верному партнеру по "жестоким играм" Вальмону. |
|