Translations 6
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Farmář zjistí, že jeho sousedé byli zavražděni. Wallander se ujímá případu. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Mördare utan ansikte / Moordenaar zonder gezicht |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Het is winter op de vlaktes van de kust van Skåne. Boer ontwaakt staat op en gaat naar de naburige boerderij. De aanblik die hem ontmoet is verschrikkelijk. Zijn buurman John Lövgren ligt met gebroken gezicht op de grond. Zijn vrouw Mary zit op een stoel met een strop om zijn nek en haar nachtjapon nersölat van bloed. Voordat ze in het ziekenhuis overlijdt, heeft ze tijd om iets te zeggen, want binnenkort lekken de "buitenlandse" inspecteur Kurt Wallander van de politie van Ystad die het onderzoek leidt, binnenkort anonieme bedreigingen per telefoon. Wanneer het vluchtelingenkamp van de stad in brand staat en een Somalische vluchteling vermoordt, begrijpt hij dat degenen die hem bedreigden serieus waren. En besef dat het nu een race tegen de klok is. En tegen een meedogenloze tegenstander. Een moordenaar zonder gezicht... |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Mördare utan ansikte |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
It is winter on the plains of Skåne coast. Farmer woken gets up and goes over to the neighboring farm. The sight that meets him is terrible. His neighbor John Lövgren lying on the floor with broken face. His wife Mary is sitting on a chair with a noose around his neck and her nightgown nersölat of blood. Before she dies in the hospital, she has time to say a word as soon leak out into the media, "Foreign" Inspector Kurt Wallander in Ystad police leading the investigation will soon receive anonymous threats by telephone. When the city's refugee camp on fire and a Somali refugee murdered, he understands that those who threatened him serious. And realize that it is now a race against time. And, against a ruthless opponent. A killer with no face ... |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Mörder ohne Gesicht |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
In Lenarp, einem kleinen Dorf in Südschweden, wird ein altes Bauernpaar nachts brutal überfallen. Der bestialisch hingerichtete Mann ist bereits tot, die Frau ist lebensgefährlich verletzt. Ihre letzten Worte, bevor sie im Krankenhaus ihren Verletzungen erliegt, lauten "Ausländer, Ausländer!". Kommissar Kurt Wallander und sein Team von der Polizei in Ystadt übernehmen den brisanten Fall. Zunächst gibt es keine konkreten Hinweise. Das Ehepaar war nicht vermögend und hatte keine offensichtlichen Feinde. Einzig eine seltsam geknotete Schlinge, die um den Hals der Frau gelegt war, deutet den Hauch einer Spur an. Der grausame Mordfall sorgt für Unruhe in der Bevölkerung. Durch eine Indiskretion sickert zudem die Information, dass es sich bei den Tätern wahrscheinlich um Ausländer handelt an die Presse durch. Schon bald erhält Wallander aus der rechten, ausländerfeindlichen Szene anonyme Anrufe, die ihm ein Ultimatum setzen... |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Inspector Wallander: Asesino sin rostro |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Un viejo granjero y su esposa son salvajemente asesinados en un lugar aislado del sur de Suecia. La policía está desorientada, pues no parece que haya ningún móvil. La única información de la que disponen es que los culpables no tuvieron reparo en utilizar los más sádicos y violentos métodos. El trabajo del detective Wallander, responsable de la investigación, no será nada fácil. Por si fuera poco, al mismo tiempo, un centro cercano de refugiados sufre una serie de ataques, que culminarán con la muerte de un refugiado somalí. |
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Mördare utan ansikte |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Efter en bok av Henning Mankell. En bonde upptäcker att hans grannar har blivit mördade. Wallander får fallet på sitt bord. Hans enda ledtråd är att kvinnan, innan hon dog, sa "utländsk", en sak som media snappar upp och ett hat mot flyktingförläggningar börjar. |
|