Translations 12
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Разделени под един покрив |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Наскоро разведена двойка предприема нетрадиционен метод за отглеждането на децата си. Решават да сменят жилището всяка седмица - една седмица живеят в голямата къща, а другата в гаража. И двамата се опитват да се приспособят към новия си живот разделени. С помощта на приятелите им Артър и Камил, както и сестрата на Лена - Мая, бившата двойка ще разбере какво е да живеят разделени под един и същи покрив. |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Na hromádce s ex |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Lena a Martin se rozvedli, ale mají tři děti a urychleně prodat dům není výhodné. Proto se rozhodnou v péči o děti střídat tak, že vždycky bude jeden z nich týden bydlet s nimi v domě, a druhý sám v garáži. Jenže brzy zjistí, že je k sobě dosud poutá víc, než si mysleli... |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Lena en Martin waren ooit smoorverliefd. Maar zoals bij veel huwelijken eisten tijd en omstandigheden uiteindelijk hun tol, en ze besluiten dat ieders leven beter zou zijn als ze gingen scheiden. Geconfronteerd met een lastige vastgoedmarkt besluit het stel hun huis niet te verkopen en in plaats daarvan naar 'Bird Nest' te gaan. De ouder van dienst zal in de woning wonen, terwijl de andere ouder in de vrijstaande garage zal wonen. Terwijl Lena haar tenen in het datingwater begint te steken, begint Martin in te zien dat het zijn eigen schuld is dat zijn huwelijk uiteenvalt. |
|
English (en-US) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Splitting Up Together |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Lena and Martin were once madly in love. But, like many marriages, time and circumstance eventually took their toll, and they decide that everyone's lives would be better if they got a divorce. Facing a daunting real estate market, the couple decide not to sell their house and to "Bird Nest" instead. The 'on-duty' parent will live in the house while the 'off-duty' parent will live in the detached garage. As Lena begins to dip her toes into the dating waters, Martin begins to see his own culpability in his marriage falling apart. |
|
German (de-DE) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Splitting Up Together |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Lena und Martin waren einst so verliebt, doch wie in vielen anderen Ehen auch wurden sie vom Alltag eingeholt. So entscheiden sie einvernehmlich sich scheiden zu lassen, denn das wäre das Beste für alle. Da der Immobilienmarkt aber gerade am Tiefpunkt ist, behalten sie das Haus. Derjenige, der gerade „im Dienst“ ist, wird im Haus wohnen, der andere in der Garage. Als Lena beginnt wieder Verabredungen zu haben, erkennt Martin seine Schuld an der gescheiterten Ehe. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
ביחד ולחוד |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
העלילה מתמקדת בלינה ומרטין, זוג הורים לשלושה ילדים, המחליטים להתגרש אך להמשיך לגור באותו הבית. האם יצליחו לחיות בשלום זה עם זו? |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Elválótársak |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
A Splitting Up Together ott kezdődik, ahol egy romantikus komédia (és annak pár folytatása) véget ér, hiszen abban biztosak lehetünk, hogy a két főhős között egykor nagy volt a szerelem, azonban a nagy egymásra találást és a gyerekáldást nem hosszú együttélés követte, hanem tizenegynéhány év után válás. Azonban, hogy a gyerekek mindezt ne sokként éljék meg, apu és anyu továbbra is kvázi velük él – egyikük a házban, másikuk a vendégházban, és hetente váltva egymást gondoskodnak a csemetékről és a háztartásról. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Lena e Martin una volta erano follemente innamorati. Ma, come molti matrimoni, il tempo e le circostanze alla fine hanno preso il loro pedaggio e decidono che la vita di tutti sarebbe migliore se avessero divorziato. Di fronte a uno scoraggiante mercato immobiliare, la coppia decide di non vendere la propria casa e di 'nido d'uccello'. Il genitore 'in servizio' vivrà nella casa mentre il genitore 'fuori servizio' vivrà nel garage separato. Mentre Lena inizia a immergere le dita dei piedi nelle acque degli appuntamenti, Martin inizia a vedere la propria colpevolezza nel suo matrimonio che va in pezzi. |
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Порознь месте |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Комедия, основанная на одноимённом датском сериале, расскажет историю супружеской пары, чей брак заиграл новыми красками… после развода. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Dizi, 20 yıllık evliliklerinin ardından aniden boşanma kararı alan, boşanmalarının ardından ilişkileri yeniden ateşlenen bir çiftin hikayesini anlatmaktadır. Haftalık dönüşümlü olarak hala aynı evde yaşıyor ve çocuklara bakıyorlar. Bu esnada diğeri misafir odasında kalıyor. Lena (Jenna Fischer), kocası Martin'den (Oliver Hudson) boşandıktan sonra yeni bir hayat kurmak için mücadele eder. Martin ise kaderine iyimserlikle yaklaşmasına rağmen evliliğinde neyin yanlış gittiğini sorguluyor. |
|