第 10 集 不一定要输 (2021)
← 返回集
翻译 29
丹麦语 (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 10 |
|
Overview |
—
|
|
乌克兰语 (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 10 |
|
Overview |
—
|
|
书面挪威语 (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
To Entertain a Thought |
|
Overview |
Liv blir forandret for alltid når ting ikke går etter Joes plan. Kat må velge side. |
|
俄语 (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Не значит потерять |
|
Overview |
—
|
|
保加利亚语 (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 10 |
|
Overview |
—
|
|
匈牙利语 (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
10. epizód |
|
Overview |
—
|
|
希伯来语 (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
לא בהכרח להפסיד |
|
Overview |
ג'ו מנסה להוציא לפועל את תוכניתו לגרום לוולק לחשוף את החפרפרת. טרייסי מנסה לטשטש את העקבות למעשיו. רעואל עושה חשבון נפש ומקבל החלטה. ג'ו נחוש לבצע את המשימה שהטילה עליו דודתו לילי. |
|
德语 (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Nicht zwangsläufig zu verlieren |
|
Overview |
Tracy lockt Joe und Vasili in ein vermeintliches Safe House. Als sie dort ankommen, informiert er Volk. Der schickt einen Trupp Soldaten, doch Joe und Vasili sind bereits weg. Bevor Volk erkennt, dass er hintergangen wurde, schlägt Tracy ihn nieder und bringt ihn zu Joe. Doch kann der dem Maulwurf trauen? Wem gilt seine Loyalität? Unterdessen beschließt Reuel Abbott, Wiedergutmachung für seine Fehler zu leisten. Er will vor der Öffentlichkeit aussagen. |
|
意大利语 (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Perdere non è necessario |
|
Overview |
Alcune vite cambiano per sempre quando non tutto va secondo i piani di Joe. Nel frattempo, Kat deve decidere a chi essere leale. |
|
拉脱维亚语 (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
Epizode 10 |
|
Overview |
—
|
|
捷克语 (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Vést ke ztrátě |
|
Overview |
Život se navždy změní, když věci nejdou podle Joeových plánů. Kat si musí vybrat svoji stranu. |
|
斯洛伐克语 (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 10 |
|
Overview |
—
|
|
斯洛文尼亚语 (sl-SI) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 10 |
|
Overview |
—
|
|
日语 (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第10話 |
|
Overview |
—
|
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 10 |
|
Overview |
—
|
|
汉语 (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 10 集 不一定要输 |
|
Overview |
当事情没有按照Joe的计划进行时,生活发生了永远的变化。Kat必须选边站。 |
|
汉语 (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 10 集 |
|
Overview |
—
|
|
法语 (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Pas forcément perdre |
|
Overview |
Tracy jette le corps de Robin dans le lac. Joe retrouve Kat à un concert et lui donne l'adresse de la planque. |
|
法语 (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 10 |
|
Overview |
—
|
|
波兰语 (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 10 |
|
Overview |
Kat i Joe współpracują. Volk nabiera podejrzeń. Lojalność dla każdego znaczy co innego. Joe jest bliski uzyskania odpowiedzi, ale sytuacja wymyka się spod kontroli. |
|
波斯尼亚语 (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 10 |
|
Overview |
—
|
|
现代希腊语 (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 10 |
|
Overview |
—
|
|
瑞典语 (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Not Necessarily to Lose |
|
Overview |
Livet förändras för alltid när allt inte går som Joe planerat. Under tiden måste Kat bestämma sig för var hennes lojalitet ligger. |
|
立陶宛语 (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 10 |
|
Overview |
—
|
|
英语 (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Not Necessarily to Lose |
|
Overview |
Life changes forever when things do not go as Joe planned. Kat has to choose side. |
|
荷兰语 (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Not Necessarily to Lose |
|
Overview |
Het leven verandert voor altijd als de dingen niet gaan zoals Joe had gepland. Kat moet een kant kiezen. |
|
葡萄牙语 (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 10 |
|
Overview |
—
|
|
西班牙语 (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 10 |
|
Overview |
—
|
|
西班牙语 (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
No es necesario perder |
|
Overview |
En el episodio final, el traidor se revela a Joe Turner y un viejo adversario visita al alto agente de la CIA, Reuel Abbott. |
|