Savaş Meydanı (2015)
← Back to episode
Translations 42
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
معاناة خاصة من ميدان القتال |
|
Overview |
يكتشف "بول" حقيقة أسماء أولاد "كاستور" البشعة مما يدفعه إلى التصرف سريعًا. فيما يسعى "فيلكس" بمحاولات يائسة للعثور على "سارة". |
|
Arabic (ar-AE) |
||
---|---|---|
Name |
معاناة خاصة من ميدان القتال |
|
Overview |
يكتشف "بول" حقيقة أسماء أولاد "كاستور" البشعة مما يدفعه إلى التصرف سريعًا. فيما يسعى "فيلكس" بمحاولات يائسة للعثور على "سارة". |
|
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Central Khmer (km-KM) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
战地创伤 |
|
Overview |
保罗发现了卡斯托男孩名单背后的丑恶真相后不得不采取行动。与此同时,菲利克斯拼命寻找莎拉。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
Croatian (hr-HR) |
||
---|---|---|
Name |
Epizoda 6 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Certain Agony of the Battlefield |
|
Overview |
Paul pátrá a daří se mu zjistit pravdu o zápisnících se jmény mužů z Castoru, což ho donutí jednat. Felix je zoufalý a snaží se zjistit, kde je Sarah. Dokonce kvůli nalezení stopy tlačí na Rachel, jejíž stav se stále příliš nezlepšil. Aby mohli Alison a Donnie posunout svoje podnikání na další úroveň, musí se svým unikátním plánem seznámit Jasona Kellermana. |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 6 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 6 |
|
Overview |
Paul ontdekt de waarheid over Coady's plannen voor Castore en heeft geen andere keus dan een gevaarlijk spel te spelen. |
|
Dutch; Flemish (nl-BE) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 6 |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Certain Agony of the Battlefield |
|
Overview |
Paul digs and finds the ugly truth behind the Castor Boys’ logbooks of names, pushing him into action. Meanwhile, Felix is desperate for info on Sarah’s whereabouts, and presses the still-ailing Rachel for any shred of a lead. In order for Donnie and Alison to take their money-making endeavor to the “next level” she must introduce Jason Kellerman to her unique business plan. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 6 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
L'agonie du champ de bataille |
|
Overview |
Paul passe à l'action lorsqu'il découvre l'ignoble vérité sur les listes de noms du clan Castor. De son côté, Felix tente désespérément de retrouver Sarah. |
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 6 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Trügerischer Schein |
|
Overview |
Paul erfährt von Coady's Plänen für Castor und sieht sich zu einem gefährlichen Schachzug gezwungen. |
|
German (de-AT) |
||
---|---|---|
Name |
Trügerischer Schein |
|
Overview |
Paul erfährt von Coady's Plänen für Castor und sieht sich zu einem gefährlichen Schachzug gezwungen. |
|
German (de-CH) |
||
---|---|---|
Name |
Trügerischer Schein |
|
Overview |
Paul erfährt von Coady's Plänen für Castor und sieht sich zu einem gefährlichen Schachzug gezwungen. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Αγωνία στο πεδίο μάχης |
|
Overview |
O Πολ μαθαίνει όλη την αλήθεια γύρω από τον κατάλογο των αρσενικών κλώνων, γεγονός που τον κινητοποιεί. Ο Φίλιξ προσπαθεί απεγνωσμένα να βρει τη Σάρα. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
ייסורים מסוימים של שדה הקרב |
|
Overview |
פול מגלה את האמת על יומני השמות של "קסטור". פליקס נואש למידע על מיקומה של שרה. דוני ואליסון מנסים לשכנע את ג'ייסון שהתכנית שלהם תצליח. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
A csatamező borzalmai |
|
Overview |
Amikor Paul rájön, hogy Coady valójában mit tervez Castorral, nincs más választása, mint kockáztatni. De vajon lesz elég ideje, hogy Sarah-t is megmentse? |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Una certa agonia del campo di battaglia |
|
Overview |
Paul scopre la terribile verità che sta dietro il registro dei nomi dei ragazzi Castor, ed entra in azione. Intanto Felix cerca disperatamente di ritrovare Sarah. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第6話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
싸움의 고뇌 |
|
Overview |
폴은 여러 캐스터 아이들 이름이 기록된 수첩에 감춰진 추악한 진실을 발견하자 조치를 취한다. 펠릭스는 절박하게 사라를 찾는다. |
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 6 |
|
Overview |
—
|
|
Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian (nn-NN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Pewna śmierć na polu bitwy |
|
Overview |
Kiedy Paul poznaje nieprzyjemną prawdę na temat spisu imion posiadanego przez klony z projektu Castor, postanawia wkroczyć do akcji. Felix próbuje odnaleźć Sarę. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
A agonia do campo de batalha |
|
Overview |
Enquanto Felix está desesperado tentando encontrar Sarah, Paul precisa agir após fazer uma descoberta aterrorizante. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Agonia do campo de batalha |
|
Overview |
Paul descobre a terrível verdade escondida por detrás do livro de nomes dos Castor Boys, obrigando-o a agir. Entretanto, Felix tenta desesperadamente encontrar Sarah. |
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
O anume agonie pe câmpul de luptă |
|
Overview |
Paul descoperă adevărul din spatele listelor de nume ale Băieților Castor, forțându-l să intre în acțiune. Între timp, Felix încearcă cu disperare să o găsească pe Sarah. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Sango (sg-SG) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 6 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Agonía inevitable del campo de batalla |
|
Overview |
Paul investiga y encuentra la fea verdad detrás de los cuadernos de los clones Castor con registros de nombres y eso lo empuja a la acción. Mientras tanto, Felix está desesperado por conseguir información acerca de Sarah y presiona a la aún convaleciente Rachel para que le de alguna pista. Para que Donnie y Alison puedan llevar su emprendimiento para hacer dinero al “siguiente nivel”, ella debe introducir a Jason Kellerman en su plan. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Certain Agony of the Battlefield |
|
Overview |
Paul upptäcker den otrevliga sanningen bakom Castor-pojkarnas loggböcker med namn, vilket får honom att skrida till handling. Samtidigt letar Felix desperat efter Sarah. |
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
Savaş Meydanı |
|
Overview |
Paul, Castor çocuklarının sicil defterlerinin arkasındaki çirkin gerçeği öğrenince harekete geçer. Bu arada, Felix umutsuzca Sarah'yı bulmaya çalışır. |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 6 |
|
Overview |
—
|
|