The Taxman Cometh (2006)
← Back to episode
Translations 21
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
6. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 6 |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Taxman Cometh |
|
Overview |
When Robin and his gang encounter Flaxton, a farmer, and his son while on their way to Nottingham it doesn't take them long to discover all is not as it seems. When they discover that Flaxton is actually a tax inspector, on his way to count the mountain of tax silver in Nottingham Castle a plan is hatched to allow Robin access to the castle vault. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Un percepteur particulier |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Der Steuerinspektor kommt! |
|
Overview |
—
|
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 6 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
איש המיסוי מגיע |
|
Overview |
כשרובין והחבורה שלו פוגשים בפלקסטון, חוואי, ובנו מבדרכם לנוטינגהם לא לוקח להם זמן רב לגלות שלא הכל כפי שזה נראה. כשהם מגלים שפלקסטון הוא בעצם פקיד שומה, בדרכו להר המיסים בטירת נוטינגהם מתוכננת תכנית לאפשר לרובין גישה לכספת הטירה. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Csapda a javából |
|
Overview |
obinék két szegény parasztba botlanak az erdőben, akikről kiderül, hogy valójában János herceg adóellenőrei, és a Nottinghamben felhalmozott adóbevételt jöttek megszámolni. Robinék kapnak az alkalmon, és megpróbálják ellopni a pénzt, ám az egész egy csapda és hőseink máris foságba estek. Igen ám, de az adóellenőrök sem azok, amiknek mutatják magukat, ők is a pénzt akarják. Meglepetésként egy álapáca is a segítségükre van. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
La badessa |
|
Overview |
Robin e la sua banda incontrano per caso Flaxton, un uomo che dice di essere un contadino, ma che in realtà si scopre essere un esattore delle tasse per conto dello Sceriffo. La banda approfitta di questo colpo di fortuna per cercare di penetrare nelle riserve d'argento del castello di Nottingham. A Lady Marian toccherà prendere un'importante decisione. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第6話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 6 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Сборщик налогов грядёт |
|
Overview |
В лесу Робин Гуд останавливает сборщика налогов с сыном, при помощи которого хочет обчистить казну шерифа. Тем временем в замке объявляется монахиня, на которую якобы напали разбойники. Сборщик налогов заманивает разбойников в ловушку, но и сам он оказывается не сборщиком налогов и даже не наёмником, как полагает шериф. Вместе с подельницей, переодетой монахиней, они обворовывают казну шерифа. Сбежав при помощи Уилла, Робин Гуд и его люди ловят воров и забирают награбленное. |
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 6 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
El impostor de los impuestos |
|
Overview |
Robin y su banda se dirigen a Nottingham. De camino, se topan con Flaxton, un granjero que resulta ser realmente el inspector de impuestos. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 6 |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 6 |
|
Overview |
—
|
|