Specs and the City (2014)
← Back to episode
Translations 46
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
الحلقة 11 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Спекулациите и градът |
|
Overview |
Коледният подарък на г-н Бърнс - чифт очила за подобрена реалност - подлага на изпитание връзката на Хоумър и Мардж, докато Барт се бори с нежеланието да подари валентинка на Нелсън. |
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodi 11 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
眼镜都市 |
|
Overview |
伯恩斯派发“智能眼镜”,使他可以窥探自己的员工。巴特必须为恶霸尼尔森寻找完美情人。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 11 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
第 11 集 |
|
Overview |
—
|
|
Croatian (hr-HR) |
||
---|---|---|
Name |
Epizoda 11 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Vševidoucí brýle |
|
Overview |
Pan Burns dal všem zaměstnancům nové Oogle brýle, aby je mohl tajně špehovat. Homer je podle Marge používá až moc, a tak se jich Homer vzdá a losem určí, kdo z rodiny je dostane. Nakonec si je vezme Marge. Když Homer odhalí, že je Burns špehoval, zjistí všechna Margina tajemství. Například že chodí k terapeutovi... Ve škole nutí žáky, aby na Valentýna dali přání všem spolužákům, aby se nikdo necítil vyloučený. Bart ale odmítá dát přání tyranovi Nelsonovi. |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 11 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Specs In The City |
|
Overview |
Mr. Burns geeft iedereen een High-Tech bril waarmee hij iedereen in de gaten kan houden. Wanneer Homer zijn bril afstaat aan Marge en achter deze spionage technieken van zijn baas komt, doet dat zijn huwelijk een hoop goed. |
|
Dutch; Flemish (nl-BE) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 11 |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Specs and the City |
|
Overview |
When Marge tries Homer's new high-tech glasses on, he learns she's seeing a marriage counselor; Bart refuses to buy Nelson a Valentine's Day card. |
|
Estonian (et-EE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Kahjot kakkulat |
|
Overview |
Homer työtovereineen on innoissaan saatuaan herra Burnsilta joululahjaksi tyyriit älylasit. Mutta miksi ihmeessä kitupiikkinä tunnettu Burns lahjoitti alaisilleen kasan kalliita kakkuloita? Siihen on toki syynsä... |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Vu à la télé |
|
Overview |
Pour Noël, M. Burns offre à ses employés des lunettes high-tech afin de les espionner. Tentée par cette vision augmentée de la réalité, Marge les porte lorsque son mari est absent, sans savoir que celui-ci l'observe depuis le bureau de M. Burns. Homer découvre alors que Marge consulte en secret un conseiller conjugal. À l'école, Nelson fait un cadeau de Saint-Valentin à tout le monde et en demande un en retour, mais Bart refuse de se plier à ses exigences... |
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Tigre et gnochon |
|
Overview |
—
|
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Enter the Matrix |
|
Overview |
Anders als in den Vorjahren zeigt sich Mr. Burns diese Weihnachten sehr großzügig. Jedem Mitarbeiter wird eine Datenbrille geschenkt, die das Gesehene unauffällig mitfilmt und kommentiert. Fasziniert nimmt Homer die Augengläser selbst beim Schlafengehen nicht ab. Dass sein Chef die Angestellten damit nur effektiver ausspionieren will, ahnt er nicht. Dem nicht genug, wurde auf dem Gerät ein Mechanismus installiert, mit dem der Brillenträger auf Knopfdruck von Burns exekutiert werden kann. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 11 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
חמוש במשקפיים |
|
Overview |
מתנת חג המולד של מר ברנז לעובדיו - משקפיים המאפשרים לו לרגל אחריהם, אך הומר מוסר את משקפיו למארג' ומגלה שהיא עוברת טיפול פסיכולוגי. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Szemüvegesek |
|
Overview |
—
|
|
Indonesian (id-ID) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Lo Spione che Mi Amava |
|
Overview |
Il regalo di Natale del signor Burns ai suoi dipendenti, un paio di occhiali per la realtà aumentata, finisce per mettere in crisi il rapporto tra Homer e Marge. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第11話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
안경 쓴 자들의 도시 |
|
Overview |
번즈는 직원들을 감시하기 위해 증강현실 안경인 스마트 안경을 나눠준다. 바트는 자신을 괴롭히는 문제아 넬슨에게 줄 완벽한 발렌타인 카드를 마련해야 한다. |
|
Latvian (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
Epizode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 11 |
|
Overview |
—
|
|
Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Persian (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 11 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Okulary w wielkim mieście |
|
Overview |
Pan Burns daje wszystkim swoim pracownikom technicznie zaawansowane okulary, żeby móc ich szpiegować. Homer uwielbia ulepszoną rzeczywistość swojego nowego gadżetu dopóki nie wypróbowuje go Marge, a on dowiaduje się, że jego żona chodzi do poradni małżeńskiej. Tymczasem Bart upiera się, że nie da Nelsonowi walentynkowej kartki pomimo, iż kupuje po jednej dla każdego dzieciaka w klasie. Zatem Nelson stawia mu ultimatum – albo dostanie najlepszy prezent walentynkowy albo Bart zostanie rzucony na pożarcie klasowej, elektrycznej ostrzałce do ołówków. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
A Vida secreta de Marge |
|
Overview |
O Sr. Burns dá óculos topo de gama a todos os empregados para espiar o que fazem. Homer adora a realidade melhorada da sua nova engenhoca - até Marge os experimentar e ele descobrir que ela anda a frequentar um conselheiro de casamentos. Entretanto, Bart opõe-se a comprar a Nelson um cartão de São Valentim, apesar de comprar um para todos os outros miúdos da turma e Nelson faz-lhe a ameaça derradeira: encontrar-lhe o melhor presente de sempre de S. Valentim ou ser atirado para o afiador eléctrico da sala de aula. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
A Vida Secreta de Marge |
|
Overview |
O Sr. Burns dá óculos de alta tecnologia para todos os seus funcionários, a fim de espioná-los. |
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Totul despre ochelari |
|
Overview |
Burns oferă „ochelari inteligenți” cu care își spionează angajații. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Очки в большом городе |
|
Overview |
—
|
|
Serbian (sr-RS) |
||
---|---|---|
Name |
Епизода 11 |
|
Overview |
—
|
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 11 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Sólo para sus ojos |
|
Overview |
El Sr. Burns le da a todos los empleados gafas de realidad aumentada (una parodia de Google Glass) para espiarlos. Homer luego los utiliza para espiar a la gente y descubre que Marge ve a un consejero matrimonial en secreto. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Los lentes y la ciudad |
|
Overview |
El señor Burns proporciona gafas de realidad aumentada a sus empleados para inspirarles. Homero está encantado con el nuevo juguete hasta que se las prueba Marge y descubre que está acudiendo a un consejero matrimonial. |
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 11 |
|
Overview |
—
|
|
Tamil (ta-IN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
Specs and the City |
|
Overview |
Burns, çalışanlarını gözetlemesini sağlayan "akıllı gözlükler" dağıtır. Bart, Nelson'a karşı koyar. |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 11 |
|
Overview |
—
|
|
Uzbek (uz-UZ) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|