Arabic (ar-SA)

Name

الحلقة 4

Overview

Bulgarian (bg-BG)

Name

Дървесната къща на ужасите 19

Overview

На Хелоуийн Хоумър убива известни личности, за да станат още по-известни, докато трансформърс роботи раздават юмруци из Спрингфийлд.

Catalan; Valencian (ca-ES)

Name

Episodi 4

Overview

Chinese (zh-CN)

Name

恐怖树屋之十九

Overview

变形金刚式的机器人在春田市决战。霍默谋杀名人,让与他们相似的人利用身份。莉萨陪米尔豪斯去南瓜地等待大南瓜现身,但大南瓜终于出现时,他却大发雷霆,决意要为所有因为万圣节而被雕刻和折磨的南瓜报仇。

Chinese (zh-TW)

Name

第 4 集

Overview

Chinese (zh-HK)

Name

第 4 集

Overview

Croatian (hr-HR)

Name

Epizoda 4

Overview

Czech (cs-CZ)

Name

Speciální čarodějnický díl

Overview

Devatenáctý halloweenský speciál, který tentokrát paroduje filmy "Transformers" v Morfeři - Transfeři - Formeři - Bezejmenmá parodie s roboty, seriál "Mad Men" ve znělce příběhu Jak dostat mrtvé do reklamy a "It's the Great Pumpkin, Charlie Brown"(Snoopy) v příběhu To je dýňák, Milhousi.

Danish (da-DK)

Name

Afsnit 4

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Name

Aflevering 4

Overview

Dutch; Flemish (nl-BE)

Name

Aflevering 4

Overview

English (en-US)

Name

Treehouse of Horror XIX

Overview

Springfield is the setting for parodies of Charlie Brown, It's the Great Pumpkin and Michael Bay's Transformers as Homer's vote on election day is misread by a renegade machine.

Estonian (et-EE)

Name

Episode 4

Overview

Finnish (fi-FI)

Name

Kauhujen talo XIX

Overview

Perinteisessä kauhujaksossa eletään tällä kertaa joulunaikaa, mutta harras juhla saa kummia käänteitä, kun kodinkoneet yksi toisensa jälkeen muuttuvat robooteiksi. Jakso parodioi Transformer-elokuvaa. Myöhemmin virittäydymme karmivaan halloween-tunnelmaan. Äänestäminen vaalipäivänä tuottaa niin ikään rumaa jälkeä.

French (fr-FR)

Name

Simpson Horror Show XIX

Overview

Introduction : Homer tente de voter pour Obama mais la machine de vote l'en empêche et vote systématiquement pour McCain.

Comment réussir dans la tue-blicité : Homer entreprend de tuer des célébrités afin de pouvoir librement les imiter sans devoir payer d'ayant-droit.

Parodie robot sans titre : Des robots de Transformers débarquent à Springfield¤ Cette histoire est un clin d’œil à Transformers.

La grande citrouille : Lisa et Milhouse attendent l'arrivée de la citrouille géante. Mais lorsqu'elle arrive, elle est scandalisée de voir que les humains sculptent, défigurent et mange les citrouilles, elle décide alors de se venger.

French (fr-CA)

Name

Spécial d’Halloween XIX

Overview

Georgian (ka-GE)

Name

Episode 4

Overview

German (de-DE)

Name

Der Tod kommt dreimal

Overview

Bart ersteht für Lisa als Weihnachtsgeschenk ein Stacey-Malibu-Cabrio – ohne zu ahnen, dass es sich dabei in Wirklichkeit um einen Transformer handelt … Homer bringt bei einem Streit versehentlich Krusty um und erwirbt sich so den Ruf als Promi-Killer … Alle sind auf die große Halloween-Party eingeladen; nur Milhouse weigert sich, dort hinzugehen, da er an den ‚Großen Kürbis‘ glaubt, der Kinder an Halloween auf dem Kürbisfeld besucht, um ihnen Süßigkeiten zu schenken.

Greek (el-GR)

Name

Επεισόδιο 4

Overview

Hebrew (he-IL)

Name

ספיישל ליל כל הקדושים

Overview

שלושה סיפורים קצרים - הומר הורג אנשים כדי להשתמש חינם בדמויותיהם בתשדירי פרסומת; רובוטים אויבים כורתים ביניהם ברית שלום; הדלוע הענק המיתולוגי קם לתחייה.

Hungarian (hu-HU)

Name

Rémségek Simpson háza 19

Overview

Indonesian (id-ID)

Name

Episode 4

Overview

Italian (it-IT)

Name

La paura fa novanta XIX

Overview

Dei robot fanno a pugni, Homer stermina le celebrità e Lisa va in un campo di zucche.

Japanese (ja-JP)

Name

第4話

Overview

Korean (ko-KR)

Name

공포의 트리하우스 19

Overview

트랜스포머를 닮은 로봇들이 스프링필드에서 요란한 싸움을 벌인다. 호머는 유명인사들을 죄다 죽여 없애서 그들의 이미지를 무료로 마음껏 사용할 수 있도록 한다. 리사는 밀하우스와 함께 호박밭에 가서 그랜드 펌킨이 나타나기를 기다린다. 마침내 나타난 그랜드 펌킨은 할로윈의 미명 하에 칼로 깎이고 고문당한 호박들의 복수를 위해 미쳐 날뛴다.

Latvian (lv-LV)

Name

Epizode 4

Overview

Lithuanian (lt-LT)

Name

Epizodas 4

Overview

Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB)

Name

Episode 4

Overview

Norwegian (no-NO)

Name

Treehouse of Horror XIX

Overview

Homer stemmer på Obama, men den onde elektroniske stemmemaskinen registrerer i stedet en stemme for McCain.

Persian (fa-IR)

Name

‫قسمت 4

Overview

Polish (pl-PL)

Name

Straszny domek na drzewie XIX

Overview

Odcinek rozpoczyna się w momencie, gdy Homer oddaje głos w wyborach prezydenckich na Baracka Obamę, jednak maszyna do głosowania mylnie odczytuje jego zamiary i w efekcie głos Homera trafia do Johna McCaina. W dalszej części odcinka poznajemy trzy historie. Z okazji Świąt, Bart kupuje przeklętą zabawkę dla Lisy. Specjaliści od reklamy odkrywają Homera i jego talent do zabijania sławnych osób. W ostatniej części zobaczymy parodię „It’s the Grand Pumpkin.”

Portuguese (pt-PT)

Name

A Casa da Árvore dos Horrores XIX

Overview

Portuguese (pt-BR)

Name

A Casa da Árvore dos Horrores 19

Overview

Lisa e Milhouse esperam ansiosos pela aparição da Abóbora Gigante.

Romanian (ro-RO)

Name

Casa din Copac a Groazei XIX

Overview

Homer omoară vedete, iar roboți de tip Transformers se luptă.

Russian (ru-RU)

Name

Домик ужасов 19

Overview

Как преуспеть в смерто-рекламе: Гомер совершенно случайно убивает Красти, и, поскольку мёртвым знаменитостям не нужно платить за рекламу, его нанимают убийцей знаменитостей. Неназванная робо-пародия: Пародия на фильм Трансформеры, Барт покупает Лизе подарок на Рождество в магазине Всё за 99 центов. Однако подарок оказывается трансформером. Когда Автоботы и Десептиконы перенесли свой конфликт в Спрингфилд, Мардж просит их прекратить войну, тогда роботы решают сплотиться для покорения Земли.

Это великая Тыква, Милхаус: Пародия на мультсериал «Это великая Тыква, Чарли Браун», великая Тыква оживает и, видя, как обращаются с сородичами, начинает поедать всех.

Serbian (sr-RS)

Name

Епизода 4

Overview

Slovak (sk-SK)

Name

Epizóda 4

Overview

Spanish; Castilian (es-ES)

Name

La casa-árbol del terror XIX

Overview

Los tres segmentos del episodio de Halloween de 2008 son: "Cómo avanzar en Dead-Vertising" "Untitled Robot Parody" "It's The Grand Pumpkin, Milhouse"

Spanish; Castilian (es-MX)

Name

La casita del horror XIX

Overview

Los tres segmentos del episodio de Halloween son: "Parodia de Robots sin Título", "Cómo Progresar con Anuncios de Muertos" y "Es la Gran Calabaza, Milhouse".

Swedish (sv-SE)

Name

Avsnitt 4

Overview

Tamil (ta-IN)

Name

Episode 4

Overview

Thai (th-TH)

Name

Episode 4

Overview

Turkish (tr-TR)

Name

Treehouse of Horror XIX

Overview

Transformer benzeri robotlar savaşır. Homer ünlüleri öldürür. Lisa bal kabağı tarlasına gider.

Ukrainian (uk-UA)

Name

Серія 4

Overview

Uzbek (uz-UZ)

Name

Episode 4

Overview

Vietnamese (vi-VN)

Name

Episode 4

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login