The Seven-Beer Snitch (2005)
← Volver al episodio
Traducciones 46
Alemán (de-DE) |
||
---|---|---|
Nombre |
Homer, die Ratte |
|
Resumen |
Um Springfield mehr Bildung zu verschaffen, engagiert sich Marge für die Errichtung eines Kulturzentrums. Doch kaum ist das kostspielige Gebäude eröffnet, muss es schon wieder schließen – zu gering ist das Interesse der Bürger von Springfield an Kultur. Mr. Burns übernimmt das Pleiteprojekt und wandelt es in ein Gefängnis um. Es dauert nicht lange, bis auch Homer dort einsitzt. Als Mr. Burns’ Spitzel führt er ein lockeres Leben – bis seine Mithäftlinge dahinter kommen … |
|
Búlgaro (bg-BG) |
||
---|---|---|
Nombre |
Бирен доносник |
|
Resumen |
Хоумър става доносник в затвора след като е осъден за нарушаване на стар закон. Лиса и Барт откриват, че Снежна топка II има таен живот. |
|
Catalán, Valenciano (ca-ES) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episodi 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Checo (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Nombre |
Vypráskaný práskač |
|
Resumen |
Springfield zaostává za městečkem Shelbyville. A Marge to tak nechce nechat - osloví významného architekta, aby postavil novou springfieldskou koncertní síň. Ovšem návštěvnost prudce klesá - koncertní síň je na prodej. Koupí ji Montgomery Burns a změní ji na věznici. Téměř všichni muži ze Springfieldu jsou zaměstnáni jako bachaři, pouze Homer se stane práskačem... |
|
Chino (zh-CN) |
||
---|---|---|
Nombre |
监狱风云 |
|
Resumen |
春田镇的居民厌恶古典音乐,弗兰克·盖里设计的音乐厅因此废弃。伯恩斯先生买下音乐厅并将其改作监狱。与此同时,莉萨发现她的猫过着双重生活。 |
|
Chino (zh-TW) |
||
---|---|---|
Nombre |
第 14 集 |
|
Resumen |
—
|
|
Chino (zh-HK) |
||
---|---|---|
Nombre |
第 14 集 |
|
Resumen |
—
|
|
Coreano (ko-KR) |
||
---|---|---|
Nombre |
스프링필드 프리즌 브레이크 |
|
Resumen |
스프링필드 주민들은 클래식 음악이 영 취향에 맞지 않고, 프랭크 게리의 스타일의 콘서트홀은 도통 인기를 끌지 못한다. 번즈 씨는 그 콘서트홀을 사서 감옥으로 용도를 바꾼다. 그러는 동안, 리사는 자기 고양이가 이중생활을 하고 있다는 것을 알아차린다. |
|
Croata (hr-HR) |
||
---|---|---|
Nombre |
Epizoda 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Danés (da-DK) |
||
---|---|---|
Nombre |
Afsnit 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Eslovaco (sk-SK) |
||
---|---|---|
Nombre |
Epizóda 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Español; Castellano (es-ES) |
||
---|---|---|
Nombre |
El soplón vive arriba |
|
Resumen |
Para evitar que la nueva cárcel de Burns siga perdiendo dinero, la policía comienza a detener gente por los motivos más irrisorios. Homer acaba metido en la cárcel y, a petición de Burns, se convierte en el soplón de la cárcel sin pensar en las consecuencias que eso podría acarrearle. Mientras, Lisa y Bart intentan descubrir por qué su gata Bola De Nieve II ha engordado tanto. |
|
Español; Castellano (es-MX) |
||
---|---|---|
Nombre |
El informante |
|
Resumen |
Para evitar que la nueva cárcel de Burns siga perdiendo dinero, la policía comienza a detener gente por los motivos más irrisorios. Homero acaba metido en la cárcel y, a petición de Burns, se convierte en el soplón de la cárcel. |
|
Estonio (et-EE) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Finés (fi-FI) |
||
---|---|---|
Nombre |
Vankilaelämää |
|
Resumen |
Frank Gehry suunnittelee Springfieldille uuden kulttuurikeskuksen, joka muutetaan kuitenkin vähäisen kävijämäärän takia vankilaksi. Homer yrittää saada työpaikan vanginvartijana, mutta joutuukin itse telkien taakse. |
|
Francés (fr-FR) |
||
---|---|---|
Nombre |
Le bon, les brutes et la balance |
|
Resumen |
Les Simpson se rendent à Shelbyville pour y faire des achats et visiter un peu la ville. Ils en profitent pour assister à une comédie musicale. Manque de chance, le spectacle s'en prend au manque de culture des habitants de Springfield. Cette réaction fait vivement réagir Marge et propose de créer une salle de concert à Springfield. Elle demande alors à Frank Gehry de créer le bâtiment. Lors de la première, le concert de musique classique qui est donné connaît un échec retentissant. A peine inaugurée, la salle de concert est désertée et fini par être fermée. Montgomery Burns en profite pour la racheter afin de la transformer en prison. Homer, qui voulait absolument se faire embaucher comme gardien va rapidement se retrouver de l'autre côté des barreaux... |
|
Francés (fr-CA) |
||
---|---|---|
Nombre |
Le cinquième colon |
|
Resumen |
—
|
|
Georgiano (ka-GE) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Griego Moderno (>1453) (el-GR) |
||
---|---|---|
Nombre |
Επεισόδιο 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Hebreo (he-IL) |
||
---|---|---|
Nombre |
מלשן שבע הבירות |
|
Resumen |
כדי להחזיר לשלביוויל על שצחקו עליהם, מחליטים ספרינגפילד לבנות תיאטרון בעיצובו של פרנק גרי אבל ברנס חושב אחרת. אה, סנובול 2 משמין. |
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||
---|---|---|
Nombre |
Aflevering 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Holandés, Flamenco (nl-BE) |
||
---|---|---|
Nombre |
Aflevering 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Húngaro (hu-HU) |
||
---|---|---|
Nombre |
Homer, a besúgó |
|
Resumen |
—
|
|
Indonesio (id-ID) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Inglés (en-US) |
||
---|---|---|
Nombre |
The Seven-Beer Snitch |
|
Resumen |
After Shelbyville accuses Springfield of being hicks, Marge convinces the townspeople to fund a Frank Gehry-designed concert hall, which is then converted to a prison when the concert hall goes bankrupt on opening night. Meanwhile, Bart and Lisa investigate Snowball II's recent weight gain. |
|
Italiano (it-IT) |
||
---|---|---|
Nombre |
Homer, un canarino in gabbia |
|
Resumen |
Burns trasforma una sala da concerti in prigione e Lisa scopre che il suo gatto ha una doppia vita. |
|
Japonés (ja-JP) |
||
---|---|---|
Nombre |
第14話 |
|
Resumen |
—
|
|
Letón (lv-LV) |
||
---|---|---|
Nombre |
Epizode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Lituano (lt-LT) |
||
---|---|---|
Nombre |
Epizodas 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Luxemburgués (lb-LB) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Noruego (no-NO) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Persa (fa-IR) |
||
---|---|---|
Nombre |
قسمت 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Polaco (pl-PL) |
||
---|---|---|
Nombre |
Słomiany kapuś |
|
Resumen |
Pan Burns przerabia salę koncertową na więzienie, a Lisa odkrywa, że jej kot wiedzie podwójne życie. |
|
Portugués (pt-PT) |
||
---|---|---|
Nombre |
O Informante das Sete Cervejas |
|
Resumen |
—
|
|
Portugués (pt-BR) |
||
---|---|---|
Nombre |
O Informante |
|
Resumen |
Marge convence a todos que a cidade de Springfield deve construir uma sala de concertos. |
|
Rumano (ro-RO) |
||
---|---|---|
Nombre |
Homer, informatorul |
|
Resumen |
Domnul Burns transformă o sală de concerte într-o închisoare. |
|
Ruso (ru-RU) |
||
---|---|---|
Nombre |
Тюремная крыса |
|
Resumen |
Когда Симпсоны посещают мюзикл в Шелбивилле, Мардж предлагает построить концертный зал в Спрингфилде. Но выясняется, что никто в городе не любит классическую музыку. Здание продают мистеру Бёрнсу, который превращает его в тюрьму. Первым заключенным становится Гомер за «злоупотребление мусором», когда пять раз пинал пивную банку. |
|
Serbio (sr-RS) |
||
---|---|---|
Nombre |
Епизода 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Sueco (sv-SE) |
||
---|---|---|
Nombre |
Avsnitt 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Tailandés (thai) (th-TH) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Tamil (ta-IN) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Turco (tr-TR) |
||
---|---|---|
Nombre |
The Seven-Beer Snitch |
|
Resumen |
Bay Burns bir konser salonunu hapishaneye çevirir. Lisa, kedisinin çifte hayat yaşadığını fark eder. |
|
Ukranio (uk-UA) |
||
---|---|---|
Nombre |
Тюремний щур |
|
Resumen |
Гомер потрапляє до в’язниці, де він стає стукачем |
|
Uzbeko (uz-UZ) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Vietnamita (vi-VN) |
||
---|---|---|
Nombre |
Episode 14 |
|
Resumen |
—
|
|
Árábe (ar-SA) |
||
---|---|---|
Nombre |
الحلقة 14 |
|
Resumen |
—
|
|