Translations 11
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
新美国独立电影与数字革命 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 14 集 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 14 |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
New American Independents & The Digital Revolution |
|
Overview |
Brilliant, flashy, playful movies in the English speaking world in the nineties. We look at what was new in Tarantino’s dialogue and the edginess of the Coen Brothers. The writer of Starship Troopers and Robocop talks exclusively about the films’ irony. In Australia, Baz Luhrmann talks about Romeo & Juliet and Moulin Rouge, and we plunge into the digital world to see how it has changed the movies forever. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 14 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 14 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Il nuovo cinema indipendente americano e la rivoluzione digitale |
|
Overview |
Gli anni '90: i primi giorni del digitale. La realtà perde la concretezza in America e in Australia La storia del cinema in lingua inglese negli anni '90, da Quentin Tarantino ai fratelli Coen. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
(Años 90): La llegada del digital |
|
Overview |
Películas brillantes, llamativas y divertidas en el mundo de habla inglesa en los años noventa. Analizamos las novedades del diálogo de Tarantino y el nerviosismo de los hermanos Coen. El guionista de Starship Troopers y Robocop habla en exclusiva de la ironía de las películas. En Australia, Baz Luhrmann habla de Romeo & Juliet y Moulin Rouge, y nos sumergimos en el mundo digital para ver cómo ha cambiado el cine para siempre. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 14 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 14 |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
14. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|