Translations 25
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodi 6 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
6. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 6 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 6 |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Take Two Aspirin and Half a Pint of Porpoise Milk |
|
Overview |
As a result from a black Peruvian rose, Samantha starts getting sick and loses her powers. She ends up getting green spots all over her face and needs a remedy with a rare ingredient, an ostrich feather. Just when you think that getting the ostrich feather was all they needed, it turns out that they also need the petals of the dreaded rose to make Samantha feel better again. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 6 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 6 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Un étrange remède |
|
Overview |
Howard Norton montre aux Stevens une magnifique rose noire provenant du Pérou. Samantha confie alors à Jean-Pierre qu'elle ne se sent pas bien. Son visage se couvre de boutons verts et tous ses pouvoirs magiques disparaissent. Le seul remède connu à cette étrange maladie est composé d'un ingrédient plutôt difficile à trouver : une plume d'autruche... |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 6 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 6 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
DUE ASPIRINE E UN ESORCISMO |
|
Overview |
Il Signor Norton, un cliente della MacMann & Tate, è molto orgoglioso della sua serra e in particolare della delicata e rarissima rosa nera peruviana che è riuscito a coltivare fino alla fioritura. Quando Samantha annusa il profumo del prezioso fiore, viene colta da una improvvisa vertigine e presto scopre di aver perduto i suoi poteri di strega. Il medico le assicura che va tutto bene, che i capogiri sono del tutto normali per una donna in stato interessante, ma strani quadratini verdi iniziano ad apparire sul volto di Samantha. Questo sintomo non è normale neppure per una strega... |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
イモリの目玉とコーモリと… |
|
Overview |
サマンサはペルーの黒バラを触ったがために、魔法が使えなくなる病気にかかる。ダーリンはエンドラの協力の下、クララおばさん所有の魔法の辞典から魔女に効く処方箋を調べ、魔女専門の薬剤師の元へ。材料をやっとの思いで取り寄せサマンサに飲ませるが…。 |
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 6 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 6 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Os Ingredientes da Poção Milagrosa |
|
Overview |
Ao entrar em contato com uma rosa preta peruana, Samanta perde seus poderes e Darrin, então, vai atrás da cura: uma pena de um raríssimo avestruz e quatro pétalas da rosa preta. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 6 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Dos aspirinas y medio litro de leche de marsopa |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 6 |
|
Overview |
—
|
|