おたまじゃくしは蛙の子 (1966)
← エピソードに戻る
翻訳 24
イタリア語 (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
MIA FIGLIA CAPITALISTA |
|
Overview |
Gladys e Abner Kravitz regalano a Tabatha una azione del Lanificio Poughkeppsie, le cui quotazioni sono invariate da vent'anni. Un investimento stabile, considerano i Kravitz, suggerito da un cugino di Gladys che fa il broker di professione. Quando le quotazioni del titolo, per la prima volta, iniziano a salire, Darrin sospetta che la piccola abbia ereditato la stregoneria della madre e stia manipolando il mercato a suo favore... |
|
ウクライナ語 (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 19 |
|
Overview |
—
|
|
カタロニア語; バレンシア語 (ca-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodi 19 |
|
Overview |
—
|
|
ギリシア語, 現代 (1453-) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 19 |
|
Overview |
—
|
|
スペイン語; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Mi niña la magnate |
|
Overview |
—
|
|
スペイン語; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 19 |
|
Overview |
—
|
|
スロヴァキア語 (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 19 |
|
Overview |
—
|
|
チェコ語 (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
19. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
デンマーク語 (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 19 |
|
Overview |
—
|
|
ドイツ語 (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 19 |
|
Overview |
—
|
|
フィン語 (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 19 |
|
Overview |
—
|
|
フランス語 (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
L'enfant prodige |
|
Overview |
Les voisins des Stevens, Gladys et Albert Kravitz, offrent à Tabatha quelques actions boursières sans valeur qu'ils possédaient. Jean-Pierre constate que leur valeur ne cesse de croître, enrichissant Tabatha rapidement. Il pense que sa fille a déjà des pouvoirs magiques. De leur côté, les Kravitz lui demandent de les aider à choisir des actions... |
|
フランス語 (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 19 |
|
Overview |
—
|
|
ヘブライ語 (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 19 |
|
Overview |
—
|
|
ボスニア語 (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 19 |
|
Overview |
—
|
|
ポルトガル語 (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 19 |
|
Overview |
—
|
|
ポルトガル語 (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Poderes Recém-Nascidos |
|
Overview |
Como um presente, os Kravitz dão à Tabatha ações da bolsa de valores que passam a subir rapidamente, fazendo Darrin acreditar que Tabatha já tenha poderes mágicos. |
|
ポーランド語 (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 19 |
|
Overview |
—
|
|
リトアニア語 (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 19 |
|
Overview |
—
|
|
ロシア語 (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 19 |
|
Overview |
—
|
|
中国語 (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 19 集 |
|
Overview |
—
|
|
中国語 (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 19 集 |
|
Overview |
—
|
|
日本語 (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
おたまじゃくしは蛙の子 |
|
Overview |
グラビッツ夫妻はタバサの誕生のお祝いに自分たちが持っていた株をプレゼント。なんとその株価がどんどん急騰。タバサにも魔力が!?と心配するダーリンをよそに、グラビツ夫妻はタバサが新聞の株式欄を指した銘柄を貯金をはたいて購入してしまう。 |
|
英語 (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
My Baby the Tycoon |
|
Overview |
As a gift, Gladys and Abner give Tabitha a share of stock which rises rapidly, making the Stephens richer by the minute. Darrin thinks that Tabitha may have her powers already. Gladys and Abner think that the baby is a hot tip for stock advice and puts the bank on whatever Tabitha inadvertently points to. When the Kravitzes lose their money, Darrin is certain that Tabitha has her powers. |
|