Exculpatory Evidence (2) (2002)
← Wróć do odcinka
Translations 23
angielski (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Exculpatory Evidence (2) |
|
Overview |
Tensions run high at JAG when charges of negligence are brought against Bud for not defending his last client effectively. As Harm defends Bud, Sturgis prosecutes and Bud fears that Sturgis has damaging evidence against him. Just when Bud thinks things can't get any worse, Sturgis calls a surprise witness - Mac - who reluctantly takes the stand against her colleague. |
|
bośniacki (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 17 |
|
Overview |
—
|
|
bułgarski (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 17 |
|
Overview |
—
|
|
chiński (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 17 集 |
|
Overview |
—
|
|
chiński (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 17 集 |
|
Overview |
—
|
|
czeski (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
17. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
duński (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 17 |
|
Overview |
—
|
|
francuski (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Mauvaise passe |
|
Overview |
La tension est grande au JAG quand des accusations de négligence sont retenues contre Bud pour n'avoir pas défendu son client au mieux. Pendant qu'Harm défend Bud, Sturgis est en charge de l'accusation et Bud craint que Sturgis n'ait des preuves accablantes contre lui. Mais quand Bud pense que les choses ne peuvent pas être pires, Sturgis appelle un témoin surprise - Mac - qui à contre coeur doit venir témoigner contre son collègue. |
|
hebrajski (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 17 |
|
Overview |
—
|
|
hiszpański; kastylijski (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Prueba exculpatoria (2) |
|
Overview |
Bud está en un juicio por abandono del deber cuando una investigación sugiere que él no ha realizado una defensa competente para con su cliente. |
|
hiszpański; kastylijski (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 17 |
|
Overview |
—
|
|
holenderski; flamandzki (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 17 |
|
Overview |
—
|
|
niemiecki (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Versteckte Beweise |
|
Overview |
Lieutenant Bud Roberts ist während eines Prozesses im Gerichtssaal eingenickt, hat deshalb die einzige Entlastungszeugin nicht aufgerufen und somit als Verteidiger von Petty Officer Masucco versagt. Commander Turner vertritt die Anklage, Harm übernimmt die Verteidigung. Mac wird als Sachverständige in den Zeugenstand gerufen und muss schweren Herzens gegen ihren eigenen Kollegen aussagen. Die Lage scheint aussichtslos … |
|
norweski (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 17 |
|
Overview |
—
|
|
perski; nowoperski; farsi (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 17 |
|
Overview |
—
|
|
polski (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 17 |
|
Overview |
—
|
|
portugalski (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 17 |
|
Overview |
—
|
|
rosyjski (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 17 |
|
Overview |
—
|
|
rumuński (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 17 |
|
Overview |
—
|
|
szwedzki (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 17 |
|
Overview |
—
|
|
słowacki (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 17 |
|
Overview |
—
|
|
węgierski (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
17. epizód |
|
Overview |
—
|
|
włoski (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Difesa negligente |
|
Overview |
—
|
|