alemany (de-DE)

Nom

Sayonara Zetsubou Sensei

Eslògans

Resum

Wenn ihn die Verzweiflung über die Welt und sein eigenes Schicksal packt, versucht Nozomu Itoshiki sich regelmäßig umzubringen, wobei es bisher noch beim Versuch geblieben ist. In seiner neuen Anstellung als Lehrer hat er nun erstmals Publikum für seine pessimistischen Ansichten, doch während er seine Schüler nun über die von ihm so gesehene harsche Realität aufklärt, muss er feststellen, dass diese selbst diverse Extreme der (japanischen) Gesellschaft darstellen. Von der beinharten Optimistin Kafuka, über die perfektionistische Chiri, bis hin zur Stalkerin Matoi. Ein bunter Haufen von Schülern mit verqueren Ansichten und Marotten, die gemeinsam mit ihrem Lehrer in episodischen Geschichten eine Reise durch die Eigenheiten (und Abgründe) der japanischen Gesellschaft unternehmen und sich in dieser Gesellschaftssatire auch in einigem Umfang der Otaku-Subkultur widmen.

anglès (en-US)

Nom

Sayonara Zetsubou Sensei

Eslògans

Resum

A teacher takes all aspects of life, word and culture in the most negative light possible.

coreà (ko-KR)

Nom

안녕 절망선생

Eslògans

Resum

espanyol; castellà (es-ES)

Nom

Sayonara Zetsubou Sensei

Eslògans

Resum

Nozomu Itoshiki quiere morir. Desde los primeros rayos de sol hasta la llegada de la noche, todos los esfuerzos de este joven profesor están dedicados a acabar con su vida. Sin embargo, no importa si se trata de una cuerda de mala calidad, de una silla que no se mueve, de un revólver averiado o de una navaja sin filo, parece que el destino se entretiene manteniendo a Itoshiki-san en este mundo. Pero, irónicamente, la vida sigue, y este parco individuo debe asistir al primer día de clases en su nueva escuela: una preparatoria de mujeres, lo que no sería mayor sorpresa de no ser porque todas las chicas de su clase son severos casos de patologías mentales, desde una aterradora hikikomori, una inmigrante ilegal, una acosadora, una obsesiva-compulsiva y hasta una chica que sólo se comunica a través de su teléfono móvil. Así, inspirado por la situación, Itoshiki-sensei lo dará todo para alcanzar su máximo objetivo: fallecer en el menor tiempo posible.

francès (fr-FR)

Nom

Sayonara Zetsubo Sensei

Eslògans

Resum

Nozomu Toshiki est un professeur de lycée très pessimiste dont même les kanji de son nom forment le mot désespoir. C'est en tentant de se suicider en se pendant à une branche de cerisier qu'il rencontre Kafuka Fura, une jeune fille au caractère totalement opposé au sien. Celle-ci, le "sauve" en quelque sorte et lui explique qu'il ne faut pas se suicider en un si beau jour de printemps. D'une naïveté et d'un optimisme débordant elle croit même que, comme ses parents, Nozomu n'a pas tenté de se pendre mais plutôt de se faire grandir et lui donne le nom de "Sous-chef Rose". Exaspéré par cette fille au point de vue si différent du sien, Nozomu s'en va, renonçant pour un temps à se suicider mais il n'est pas au bout de ses surprises car c'est en classe qu'il retrouve Kafuka qui se révèle être une de ses élèves. Mais Kafuka n'est pas si différente de ses camarades, et le professeur désespéré va devoir faire cours à des élèves très spéciaux...

italià (it-IT)

Nom

Sayonara Zetsubou Sensei

Eslògans

Resum

Nozomu Itoshiki è un professore delle superiori particolarmente pessimista, angosciato dall'assenza di valori positivi dell'era moderna e che spesso e volentieri, per uscire da questo stato d'ansia in cui precipita, tenta il suicidio. Neanche a farlo apposta, il suo nome se scritto in orizzontale può essere letto "Disperazione". Di questo si accorge una delle sue allieve, l'ultracarismatica Kafuka Fūra, talmente ottimista da arrivare a sembrare stupida. La ragazza tenterà in ogni modo durante la serie di trovare il lato positivo di ogni cosa per risollevare il morale del professore e verrà affiancata da una miriade di casi umani e personaggi bizzarri che graviteranno attorno a Nozomu, spingendolo, nonostante gli sforzi opposti, sempre più nella spirale della disperazione.

japonès (ja-JP)

Nom

さよなら絶望先生

Eslògans

Resum

糸色望は、どのようなこともネガティブにしかとれない青年である。横に繋げて書くと、とてもせつなくなるような名前を持つ彼は、ことあるごとに「絶望した」と死にたがり、でも本当には死ねないような、困った人間だ。そんな彼が、風浦可符香たちの通う学校の、2年へ組に、担任教師として赴任することとなった。どこまでも後ろ向きな考えの望の教えは、そんな生徒たちの人生にどのような波紋を投げかけるのだろうか。また逆に、望は生徒たちからどのような影響を受けるのだらうか。絶望先生との、絶望的な学校生活が始まろうとしている。

polonès (pl-PL)

Nom

Sayonara Zetsubou Sensei

Eslògans

Resum

Nozomu Itoshiki średnio raz dziennie chce popełnić samobójstwo. Świat i wszystko wokół wpędza go w rozpacz. Podczas kolejnej, jak zwykle nieudanej, próby samobójstwa spotyka go radosna uczennica - Kafka Fūra, która jest jego zupełnym przeciwieństwem. Los sprawia, że rzeczona dziewczyna jest nową uczennicą pana Nozomu.

portuguès (pt-BR)

Nom

Sayonara Zetsubou Sensei

Eslògans

Resum

O anime conta sobre o professor Itoshiki Nozomu que é completamente pessimista, levando qualquer besteira como motivo de suicídio. E para piorar, os alunos da sua classe são problemáticos, cada um tendo personalidade única para deixar o professor mais desesperado.

rus (ru-RU)

Nom

Прощай, унылый учитель

Eslògans

Resum

Чем отличается оптимист от пессимиста? Пессимист в кимоно и хакама, решив повеситься на цветущей сакуре, думал, что хуже быть уже не может. Вот только пообщавшись пару минут с одной очень оптимистичной школьницей, понял, что был неправ — самое жуткое в его жизни только начинается. А значит, вешаться рано, надо взойти на Голгофу до конца. И пошел несчастный учитель по имени Нодзому Итосики обратно в школу, знакомиться с новым классом, в котором, конечно же, оказалась та самая девушка…

ucraïnès (uk-UA)

Nom

Прощавай, Відчай-сенсей

Eslògans

Resum

Ітошікі Нодзому доволі своєрідна особистість із неординарними поглядами на життя, що у повсякденності акцентує увагу на негативних проявах буденності. До того ж і прізвище у цього чоловіка йому до пари — горизонтально його можна прочитати, як «відчай», «безнадія». Але навіть з глибини відчаю людина може на щось сподіватись, мати якусь надію. Ім’я героя «Нодзому» означає «надія». За іронією долі, така людина стає класним керівником учнів середньої школи, котрі мають своїх бісиків у голові. Повною протилежністю вчителя є учениця Фуура Кафука — надпозитивна дівчина. Отже, до вашої уваги іронічна комедія з непересічними героями, їх пригодами, роздумами тощо.

xinès (zh-CN)

Nom

再见!绝望先生

Eslògans

Resum

故事发生在一个问题班集体——2年へ组中,全班32个学生全部都曾经留过级,被喻为是“绝望的学生们”。

担任该班班主任老师的是一个名叫糸色望的青年男子。

11月4日出生,在家排行老四,戴眼镜,喜欢穿和服,所有的装扮全都是怀旧风,喜欢读书,酷爱太宰治的《人间失格》,

爱好甜食,父母家在信州县藏井泽是当地的旺族,口头禅是“绝望了!××绝望了!”,

因其名连读起来就是“绝望”,故被全班同学戏称为“绝望先生”。

xinès (zh-TW)

Nom

絕望先生

Eslògans

Resum

櫻花飛舞的春天,前往學校途中的少女風浦可符香,發現在櫻花樹上吊的男子。匆忙之下將男子救下的她,卻得到了“真死了怎麼辦?!”的奇怪質問。面對這名超消極男子,樂觀的可符香提出了“上吊的人只是想增高”的無厘頭解釋,並以“桃色部長”的花名稱呼這名男子。

離開男子的風浦可符香來到教室,卻發現剛剛見面的男子,正是學校來的新教師——糸色望。因漢字合起來是“絕望”而被學生稱為“絕望老師”的望、口頭禪是“絕望了!對xx的世界絕望了”。他與2年へ班32名學生的爆笑校園生活就此開始。

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

No trobeu una pel·lícula o una sèrie? Inicieu la sessió per a crear-la.

Global

s centra la barra de cerca
p obre el menú del perfil
esc tanca una finestra oberta
? obre la finestra de dreceres de teclat

A les pàgines de materials

b torna enrere (o la superior quan sigui aplicable)
e ves a la pàgina d'edició

A les pàgines de temporades

(fletxa dreta) ves a la temporada següent
(fletxa esquerra) ves a la temporada anterior

A les pàgines d'episodis

(fletxa dreta) ves a l'episodi següent
(fletxa esquerra) ves a l'episodi anterior

A totes les pàgines d'imatges

a obre la finestra d'afegir imatges

A totes les pàgines d'edició

t obre el selector de traducció
ctrl+ s envia el formulari

A les pàgines de debat

n crea un debat nou
w canvia l'estat de visualització
p canvia públic/privat
c tanca o obre
a obre activitat
r resposta al debat
l ves a la darrera resposta
ctrl+ enter envieu el vostre missatge
(fletxa dreta) pàgina següent
(fletxa esquerra) pàgina anterior

Configuracions

Desitgeu valorar o afegir aquest element a una llista?

Inicieu la sessió