Milagro (1999)
← Back to episode
Translations 40
Tiếng A Rập (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
الحلقة 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Anh (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
A writer living next to Mulder becomes obsessed with Scully and confesses to her that he is using her for a character in his novel. Scully finds herself strangely drawn to him even though he is now the prime suspect in the murder case that she and Mulder are investigating. |
|
Tiếng Ba Lan (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Cud |
|
Overview |
Następuje seria morderstw, w których ofiary mają usuwane serca. Okazuje się, że sąsiad Muldera jest pisarzem, który opisuje właśnie te morderstwa. Scully jest nim zafascynowana. |
|
Tiếng Ba Tư (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Bô-xni-a (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
Pisac koji živi blizu Muldera opsjednut je Scully i priznaje da je prema njoj kreirao jedan lik u svom romanu. Scully prema njemu osjeća čudnu privlačnost, iako je on prvoosumnjičen u slučaju ubojstva koje ona i Mulder istražuju... |
|
Tiếng Bảo Gai Lơi (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Bồ Đào Nha (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Milagre |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Bồ Đào Nha (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Ca-ta-lan (ca-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodi 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Do Thái (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
נס |
|
Overview |
השכן של מאלדר חשוד בסדרת רציחות. |
|
Tiếng Hoà Lan; Tiếng Ph-le-mi (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Hung Gia Lợi (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
Dana Scully éppen Fox Mulder lakására tart, hogy megbeszéljenek egy gyilkossági ügyet, amikor a nő összetalálkozik társa új szomszédjával, Phillip Padgett-el. Padgett egy furcsa ember: egy író, aki a saját álomvilágában él. A két ügynök hosszasan társalog a különös bűntényekről és Mulder, szokásához híven, képtelen teóriával áll elő. Eszerint a gyilkos egy pszicho-sebész. |
|
Tiếng Hy Lạp, Cận Đại (từ năm 1453) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Hàn (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
불타는 심장 |
|
Overview |
한 소설가의 소설은 현실이 되어 나타납니다. 그리고 그는 스컬리에 대한 소설을 쓰며 말 그대로 스컬리의 '마음'을 소유하고 싶어합니다. |
|
Tiếng Li-tu-a-ni (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Lát-vi-a (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
Epizode 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Lỗ Má Ni (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Na Uy (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Nga (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Чудо |
|
Overview |
Скалли заводит случайное знакомство с новым соседом Малдера - молодым писателем Филиппом, к которому начинает испытывать загадочное влечение. Выясняется, что книга, которую пишет Филипп, связана с происходящими в Вашингтоне убийствами, где сердца жертв словно вынимают из грудных клеток без видимых внешних повреждений. |
|
Tiếng Nhật (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
ミラグロ |
|
Overview |
スカリーはモルダーの自宅を訪れた際、エレベーターで一人の男と一緒になった。男は作家で、最近モルダーの隣に越してきたばかりだという。 |
|
Tiếng Pháp (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
À cœur perdu |
|
Overview |
Mulder et Scully enquêtent sur un meurtre d'un genre totalement inédit. Le cœur de la victime a disparu mais la police n'a révélé aucune trace d'incision, aucune empreinte. Mulder penche pour la thèse de la chirurgie mentale. Scully veut du concret. Quelques jours plus tard, un nouveau meurtre est signalé. Fox se rend immédiatement sur les lieux... |
|
Tiếng Pháp (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Phần Lan (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
Scully ihastuu selittämättömällä tavalla murhatutkimuksen pääepäiltyyn, Mulderin naapurissa asuvaan kirjailijaan. |
|
Tiếng Séc (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
Agenti Mulder a Scullyová se setkávají se spisovatelem jehož romány se stávají skutečností. |
|
Tiếng Thuỵ Điển (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
Scully blir attraherad av någon som är misstänkt för mord. |
|
Tiếng Thái (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
ปาฏิหาริย์ |
|
Overview |
นักเขียนคนหนึ่งที่อยู่ข้างบ้านมัลเดอร์กลายเป็นผู้ต้องสงสัยหลักในคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง |
|
Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
18. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Trung Quốc (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
爱情小说 |
|
Overview |
一个住在穆德隔壁的作家暗恋上了史卡莉,他笔下的人物有了生命,四处掏情侣的心脏。他能看穿史卡莉内心的想法,有一天终于找上了史卡莉,向心理学家一样进行了一番剖析。史卡莉觉得无聊却又十分好奇,而穆德以他的小说详细描述了犯罪过程为由逮捕了他。最终没能找到证据,只好将他释放。作家临走前说他犯了一个错误:史卡莉其实已经坠入爱河。回到家中,作家再也控制不住他幻想出来的罪犯,于是决定将书稿烧毁。而那罪犯却冲向了史卡莉…… |
|
Tiếng Trung Quốc (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 18 集 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Trung Quốc (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
第 18 集 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Tây Ban Nhà kiểu Cax-ti-le (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
Una trama de asesinatos, en las que los cuerpos aparecen sin corazón, parecen apuntar a un escritor, vecino de Mulder y enamorado de Scully. |
|
Tiếng Tây Ban Nhà kiểu Cax-ti-le (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng U-cợ-rainh (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Диво |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Việt (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Xlô-ven (sl-SI) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Xlô-vác (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Xéc bi (sr-RS) |
||
---|---|---|
Name |
Епизода 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Ý (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
I due agenti dell'FBI indagano su due strani omicidi: in entrambi i casi le vittime sono state private del loro cuore. Mentre viene ritrovata una terza vittima si fa vivo uno scrittore, vicino di casa di Mulder, che dice di poter descrivere in dettaglio tutti i delitti. |
|
Tiếng Đan Mạch (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 18 |
|
Overview |
—
|
|
Tiếng Đức (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Milagro |
|
Overview |
Ein mysteriöser Serienmörder hält die Polizei in Atem: Der Mann entfernt bei allen seinen Opfern das Herz – ohne dass erkennbare Operationswunden gefunden werden. Ein anonymer Hinweis führt Fox Mulder zu seinem neuen Nachbarn, dem Schriftsteller Phillip Padgett. In dessen Roman sind alle Morde detailgetreu beschrieben. Außerdem nimmt Dana Scully in dem Werk eine große Rolle ein. Ihr scheint Padgett sehr zugetan zu sein – und das ist für die Agentin nicht ungefährlich. |
|