Translations 15
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
新宿成功物语 隔壁的美女舞蹈者(后篇) |
|
Overview |
獠等人破坏音乐剧布景,被要求负责大型道具。獠一边看着期望成为成功舞者而努力练习的舞子,一边保护着她。然而在公演第一天,舞子遭到两名男人的袭击。他们的目标是舞子房间里的护身符娃娃……。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
新宿的成功故事 鄰居是位美女舞者-後篇 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
第 57 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
57. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 57 |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Shinjuku success legend. The neighbor is a beautiful dancer (Part 2) |
|
Overview |
After causing destruction at the audition, Ryo and Kaori are made to stay at the show as stagehands without any compensation. Things get complicated when two men stage thefts of female underwear and place the blame on Ryo. Ryo suspects that Maiko's lucky charm may be what they are after. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Le Porte-bonheur (2) |
|
Overview |
Deux individus saccagent les vestiaires et tentent de faire porter le chapeau à Nicky. Irma est persuadée qu'il est coupable et ne veut plus le voir, ce qui arrange nos deux complices! Lors de la première du spectacle, Nicky découvre que les bandits sont la recherche du pendentif que porte Irma, et réussit... |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Des Pudels Kern - Teil 2 |
|
Overview |
Wie sich herausstellt, befindet sich in Maikos Talisman ein wertvoller gestohlener Diamant. Jetzt ist auch klar, wer Maiko verfolgt: Es sind die Juwelendiebe, die ihre Beute wiederhaben wollen. Ryo stellt ihnen eine Falle. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
La ballerina della porta accanto (seconda parte) |
|
Overview |
Magda ha come portafortuna una piccola bambola trovata nella nuova casa. In essa però c'è un diamante. Hunter sostituirà la bambolina con una sua miniatura. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
新宿サクセス物語 お隣さんは美人ダンサー(後編) |
|
Overview |
ミュージカルのセットを壊してしまい大道具係を命じられたリョウたちは、ダンサーとしての成功を夢見て稽古に励む舞子を見守りながら護衛する。そしてミュージカル初日、舞子が二人組の男に襲われた。彼らの目的は、彼女が部屋で見つけたというお守りの小さな人形で……。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
신주쿠 석세스 이야기 이웃은 미인 댄서 (후편) |
|
Overview |
뮤지컬 세트를 부수고 대도구계를 명령받은 료들은 무용수로서의 성공을 꿈꾸며 연습에 힘쓰는 마이코를 지켜보며 호위한다. 그리고 뮤지컬 첫날 마이코가 2인조 남자에게 습격당했다. 그들의 목적은, 그녀가 방에서 발견했다는 부적의 작은 인형으로……. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
História de sucesso em Shinjuku: A vizinha é uma bela dançarina (Parte 2) |
|
Overview |
Depois de causar destruição na audição, Ryo e Kaori são obrigados a ficar no show como ajudantes de palco sem qualquer compensação. As coisas se complicam quando dois homens encenam roubos de roupas íntimas femininas e colocam a culpa em Ryo. Ryo suspeita que o amuleto da sorte de Maiko pode ser o que eles estão procurando. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 57 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Mi vecina es una hermosa bailarina (2ª parte) |
|
Overview |
Después de causar problemas en la audición, Koke y Julia están obligados a trabajar en el espectáculo sin recibir compensación alguna. Todo se complica, cuando dos hombres inculpan a koke de robar ropa interior de los vestuarios femeninos, para deshacerse de él. Koke cree que una pequeña muñeca que la bailarina usa como amuleto es lo que buscan los dos desconocidos. |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 57 |
|
Overview |
—
|
|