Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO)

Name

Episode 9

Overview

アラビア語 (ar-SA)

Name

الحلقة 9

Overview

イタリア語 (it-IT)

Name

E alla fine qualcuno bussò

Overview

Debbie s'improvvisa detective e riesce a rintracciare l'indirizzo della misteriosa Candice, la mamma di Steve. Qua si incrocia con il ragazzo, che in realtà si chiama Jimmy, che è costretto a raccontarle tutta la verità, riuscendo però a farle promettere di non dire niente alla sorella in cambio di qualche regalino e della dimostrazione di tenere veramente a Fiona: porta Debbie in una casa che avrebbe comprato per costruire il loro nido d'amore.

ウクライナ語 (uk-UA)

Name

Серія 9

Overview

オランダ語; フラマン語 (nl-NL)

Name

But at Last Came a Knock

Overview

カタロニア語; バレンシア語 (ca-ES)

Name

Episodi 9

Overview

ギリシア語, 現代 (1453-) (el-GR)

Name

Επεισόδιο 9

Overview

クロアチア語 (hr-HR)

Name

Epizoda 9

Overview

グルジア語 (ka-GE)

Name

Episode 9

Overview

スウェーデン語 (sv-SE)

Name

But at Last Came a Knock

Overview

Frank inväntar förlikningspengar. Det finns bara en hake: Han behöver sin före detta frus underskrift på ett dokument för att få ut pengarna.

スペイン語; Castilian (es-ES)

Name

Pero al fin alguien llamó

Overview

Frank va a recibir dinero, pero necesita que su exmujer firme los papeles. Debbie, por su parte, descubre que quizás Steve no sea quien dice ser. Mientras tanto, Fiona se enfurece cuando Monica anuncia que se va a llevar al bebé con ella.

スペイン語; Castilian (es-MX)

Name

But At Last Came a Knock

Overview

Frank recibirá dinero de un acuerdo. Solo hay un problema: necesita la firma de su exesposa Mónica en los documentos.

スロヴァキア語 (sk-SK)

Name

Epizóda 9

Overview

セルビア語 (sr-RS)

Name

Епизода 9

Overview

タイ語 (th-TH)

Name

Episode 9

Overview

チェコ語 (cs-CZ)

Name

9. epizoda

Overview

Monica se vrací, když ji Frank potřebuje k podpisu dokumentů, a rozhodne se vzít Liama s sebou. Mezitím se Steve a Fiona stěhují společně.

デンマーク語 (da-DK)

Name

Afsnit 9

Overview

トルコ語 (tr-TR)

Name

9. Bölüm

Overview

Frank para kazanmak için bir yol bulur. Tek ihtiyacı olansa, eski karısının belgelere atacağı imzadır.

ドイツ語 (de-DE)

Name

Mamma Mia

Overview

Frank steht ein hübsches Geldsümmchen aus einem gerichtlichen Vergleich zu, doch damit er das kassieren kann, muss seine Ex-Frau Monica einige Papiere unterzeichnen. Als Monica schließlich auftaucht, hat sie schockierende Neuigkeiten.

ノルウェー語 (no-NO)

Name

Episode 9

Overview

ハンガリー語 (hu-HU)

Name

Eljött az utolsó kopogás ideje

Overview

Monica visszatér, mikor Frank-nek szüksége van rá, hogy aláírjon néhány hivatalos iratot és úgy dönt, magával viszi Liam-ot. Mindeközben, Steve és Fiona összeköltöznek.

フィン語 (fi-FI)

Name

Onnea voittajalle

Overview

Frank tarvitsee ex-vaimonsa allekirjoituksen papereihin ja huijaa hänet palaamaan hetkeksi takaisin. Monica ei kuitenkaan saavu paikalle yksin. Kuullessaan äitinsä suunnitelmat Fionan pinna naksahtaa poikki. Salapoliisin roolin omaksunut Debbie ryhtyy selvittämään Steven taustoja ja saa selville miehen salaisuuksia. Lip yrittää saada rahaa kasaan pystyäkseen ostamaan Karenille syntymäpäivälahjaksi konserttiliput. Lainaamisen sijaan Steve tarjoaa hänelle työkeikkaa.

フランス語 (fr-CA)

Name

Épisode 9

Overview

フランス語 (fr-FR)

Name

Les Indemnités de la discorde

Overview

Frank a la possibilité de toucher une importante somme d'argent mais doit pour cela obtenir la signature de Monica, son ex-femme. Celle-ci profite de l'occasion pour exiger la garde de Liam, le benjamin de la famille. Debbie, qui soupçonne Steve de tromper Fiona, mène son enquête.

ブルガリア語 (bg-BG)

Name

Епизод 9

Overview

ヘブライ語 (he-IL)

Name

אבל לבסוף באה נקישה

Overview

פרנק בתור לכספי הסדר אך יש עוקץ, הוא צריך את אשתו הנעדרת, מוניקה, שתחתום על המסמכים. דבי מגלה סוד על סטיב וסוחטת אותו כדי לשמור על זה בסוד. לאיאן יש יום רב-אירועים בעבודה, וליפ עובד קצת בשביל סטיב כדי לקנות כרטיסי מופע לקארן.

ベトナム語 (vi-VN)

Name

Episode 9

Overview

ペルシア語 (fa-IR)

Name

‫قسمت 9

Overview

ボスニア語 (bs-BS)

Name

Episode 9

Overview

ポルトガル語 (pt-BR)

Name

But At Last Came a Knock

Overview

Tem dinheiro do acordo chegando para Frank O único problema é que ele precisa da assinatura de sua ex-mulher nos documentos.

ポルトガル語 (pt-PT)

Name

Episódio 9

Overview

ポーランド語 (pl-PL)

Name

I rozległo się pukanie

Overview

Była żona Franka, Monica, pojawia się, by zabrać Liama.

マライ語 (ms-MY)

Name

Episode 9

Overview

リトアニア語 (lt-LT)

Name

Epizodas 9

Overview

ルーマニア語 (ro-RO)

Name

S-a auzit un zgomot

Overview

Fosta soție a lui Frank, Monica (Chloe Webb) apare pentru a-l lua pe Liam cu ea.

ロシア語 (ru-RU)

Name

Но наконец раздался стук

Overview

Моника возвращается, когда Фрэнк хочет, чтобы она подписала документы, и решает взять Лиама с собой. Тем временем Стив и Фиона живут вместе.

中国語 (zh-TW)

Name

但最終,有人來敲門了

Overview

在弗蘭克需要她簽文件的時候,莫妮卡回來了,並決定帶著利亞姆走。與此同時,史蒂夫和菲歐娜搬到一起。

中国語 (zh-CN)

Name

但最后还是敲响了门

Overview

法兰克有机会得到安置款,但是这必须要他的前妻莫妮卡签字才行。黛比查阅史蒂夫的电话时发现他的秘密,并找到了他的家,聪明的黛比用这个威胁史蒂夫,希望史蒂夫能够好好对待菲奥娜。伊恩和米奇在便利店发生关系被卡许发现,卡许对米奇开枪,米奇不讲实情而入狱。利普为了给自己喜欢的女孩凯伦买演唱会门票帮助史蒂夫打工。

中国語 (zh-HK)

Name

敲門聲終於響起

Overview

法蘭克就要拿到和解金了,但前提是前妻得在幾份文件上簽名。

日本語 (ja-JP)

Name

第9話

Overview

朝鮮語 (ko-KR)

Name

적어도 노크는 하자

Overview

英語 (en-US)

Name

But at Last Came a Knock

Overview

Monica comes back when Frank needs her to sign documents and decides to take Liam with her. Meanwhile, Steve and Fiona move together.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

映画やテレビ番組が見つかりませんか?ログインして作成してください。

全般

s 検索バーに移動する
p プロファイルメニューを開く
esc 開いているウィンドウを閉じる
? キーボードショートカットウィンドウを開く

メディアのページ

b 戻る(または該当する場合は親に)
e 編集ページに行く

テレビ番組のシーズンのページ

(右矢印)次のシーズンに行く
(左矢印)前のシーズンに戻る

テレビ番組のエピソードのページ

(右矢印)次のエピソードに進む
(左矢印)前のエピソードに戻る

全ての画像のページ

a 画像追加ウィンドウを開く

全ての編集ページ

t 翻訳選択を開く
ctrl+ s フォームを送信する

ディスカッションのページ

n 新しいディスカッションを作成する
w 監視ステータスを切り替える
p 公開/非公開を切り替える
c 閉じる/開くを切り替える
a アクティビティを開く
r ディスカッションに返信
l 最後の返事に行く
ctrl+ enter メッセージを送信する
(右矢印)次のページ
(左矢印)前のページ

設定

このアイテムを評価したり、リストに追加したりしたいですか?

ログイン

メンバーではありませんか?

登録してコミュニティに参加