Burned (2007)
← Back to episode
Translations 46
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
الحلقة 11 |
|
Overview |
—
|
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Изгорен |
|
Overview |
—
|
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodi 11 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 11 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 11 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
第 11 集 |
|
Overview |
—
|
|
Croatian (hr-HR) |
||
---|---|---|
Name |
Epizoda 11 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
11. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 11 |
|
Overview |
En bitter konflikt mellem ægtemanden Miles og hustruen Valerie (Michael Michele) får tragiske følger. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 11 |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Burned |
|
Overview |
Stabler and Benson find themselves on opposite sides when Valerie Sennet accuses her estranged husband, Miles Sennet, of breaking into her home and raping her. Because Miles has no history of violence and Valerie refuses to allow detectives to use her daughter Tessa as a witness, he is soon released, and Stabler and Benson continue to clash as Benson remains convinced that Miles raped Valerie and is a danger, and Stabler believes it may be a case of a wife crying foul to punish her soon-to-be ex-husband. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Palava tuska |
|
Overview |
Sarja kertoo seksuaalirikoksia tutkivan poliisiosaston toiminnasta. |
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 11 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Torts partagés |
|
Overview |
Miles Sennet s'oppose à sa femme Valérie pour obtenir la garde de leur fille Tessa. Chacun d'entre eux ne reculera devant rien. Les inspecteurs Benson et Stabler se doivent de démêler le vrai du faux, le mensonge de la vérité et sortir du clivage traditionnel "il ment, elle ment"... |
|
Galician (gl-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 11 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Brandopfer |
|
Overview |
—
|
|
German (de-AT) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 11 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
שרוף |
|
Overview |
אישה מאשימה את בעלה, הפרוד ממנה, בכך שפרץ לביתה ואנס אותה. סטייבלר ובנסון מוצאים את עצמם בצדדים מנוגדים כשבנסון בטוחה שהאיש אשם, ואילו סטייבלר מאמין כי מדובר במקרה של אישה המנסה להעניש את מי שעומד להיות הגרוש שלה. |
|
Hindi (hi-IN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Megégetve |
|
Overview |
—
|
|
Indonesian (id-ID) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Bruciata viva |
|
Overview |
Stabler e Benson sono in disaccordo quando Valerie Sennet il suo ex marito, Miles Sennet, di essere entrato in casa sua e averla violentata. L'assenza di precedenti penali del marito e il fatto che Valerie rifiuti di far testimoniare sua figlia sono gli oggetti del disaccordo tra i detective. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
泥沼の離婚調停 |
|
Overview |
娘テッサの親権をめぐり醜い争いを続けるセネット夫妻。ステイブラー刑事とベンソン刑事は偽りと欺きが飛び交うこの夫婦の対処にあたる。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 11 |
|
Overview |
—
|
|
Latvian (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
Epizode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 11 |
|
Overview |
—
|
|
Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Malay (ms-MY) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Persian (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 11 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Spaleni |
|
Overview |
Skłóceni rodzice - Miles i Valerie zaciekle walczą ze sobą, co doprowadza do tragicznego finału. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 11 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Burned |
|
Overview |
Stabler e Benson estão em dúvida sobre em quem acreditar em um caso de estupro cheio de boatos envolvendo um casal no meio de uma disputa violenta pela custódia do filho. |
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 11 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 11 |
|
Overview |
—
|
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 11 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Quemada |
|
Overview |
Una mujer en proceso de divorcio acusa a su marido de agresión y violación. Entre los inspectores, este caso provoca ciertas discrepancias. Por un lado, para poder obtener ciertos criterios, la unidad cree que deben contar con el testimonio de la hija de la víctima, a lo que se opone rotundamente; por otro lado, el juez de familia deja en libre al marido aduciendo que la víctima miente y que lo hace para castigar a su marido al que deja libre por carecer de antecedentes violentos. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 11 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 11 |
|
Overview |
—
|
|
Tamil (ta-IN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
11. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 11 |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 11 |
|
Overview |
—
|
|