מקלות ואבנים (2006)
← Back to episode
Translations 29
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 3 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 3 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 3 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Kabinet zrůd |
|
Overview |
Earl se chce omluvit Maggie Lesterové, protože si z ní v mládí dělal legraci, protože měla knír – položka 91: Dělal jsem si srandu z Maggie. Najde ji v seznamu a s Randym ji jdou navštívit. Zjistí, že má práci v cirkusu a je se svými vousy smířená. Earlovi už odpustila a řekne, že si ji může škrtnout. Při odchodu uvidí více zajímavých lidí: liliputa, obra, tlustou ženu, chlapce s klepety místo prstů nebo muže s rohem na čele. Mají pocit, že jsou ve městě zrůd. Earl si ale uvědomí, že dělá totéž, co v mládí dělal Maggie – posmívá se jim. Rozhodne se poznat všechny Maggiiny sousedy, a proto uspořádá grilovací party. Všechny pozve a pozná, v čem jsou dobří. Joy se mezitím setká s obhájcem a zjistí, že je to hluchoněmá žena. Požaduje jiného právníka. Obhájkyně jí však byla přidělena soudem, jinou nedostane. A tak se rozhodne, že se bude zatupovat sama... |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 3 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Sticks & Stones |
|
Overview |
Earl besluit nummer 91 van zijn lijst te strepen: "Grappen gemaakt over Maggie Lester voor het hebben van een snor". Earl en Randy komen op bezoek bij Maggie die nu in een circus werkt als 'De Fantastische Bebaarde Vrouw'. Ondertussen heeft Joy een confrontatie met de wet. |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Sticks & Stones |
|
Overview |
Earl decides to cross off number ninety-one on his list "Made fun of Maggie Lester for having a moustache." Earl and Randy visit Maggie who is now working for a carnival as "The Amazing Bearded Woman" meanwhile Joy has a run in with the law. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 3 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Monstres, je vous aime |
|
Overview |
Earl décide de s'attaquer au n° 92 de sa liste : « S'est moqué de Maggie Lester parce qu'elle avait de la moustache ». Earl et Randy lui rendent donc visite. Elle travaille maintenant pour une foire où elle est « L'incroyable femme à barbe ». Pendant ce temps, Joy a quelques ennuis avec la justice. |
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 3 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Haare stören, wo sie nicht hingehören |
|
Overview |
Diesmal will Earl wiedergutmachen, dass er sich in der Highschool-Zeit über seine Mitschülerin Maggie lustig gemacht hatte, die schon in jugendlichem Alter mit einem ausgeprägten Damenbart geschlagen war. Nachdem Earl Maggies Adresse ermittelt hat und nun endlich vor ihr steht, erlebt er eine echte Überraschung. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
מקלות ואבנים |
|
Overview |
ארל מחליט למחוק את סעיף 91 מהרשימה, "צחקתי ממגי כי היה לה שפם". ארל ורנדי מבקרים את מגי ומגלים סוגים חדשים של אנשים. בינתיים ג'וי מסתבכת עם המשטרה. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Gúnyolódtam |
|
Overview |
Earl kisgyerekként kigúnyolta iskolatársát. Most felkeresi és jóváteszi bűnét. Eközben Joy ügye halad tovább. A nő beveti bájait az ügyvédnél, mert el akarja kerülni a letartóztatást. Kiderül, hogy az ügyvéd egy siket nő. Joy megsértődik majd kigúnyolja, de később megbánja és együttműködik. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Per... barba e baffi |
|
Overview |
Earl decide di cancellare dalla sua lista la malefatta numero 91, "Aver rpeso in giro Maggie Lester per i suoi baffi". Assieme a Randy, Earl rintraccia Maggie che lavora in una fiera in qualità di "Incredibile Donna Barbuta". |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第3話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 3 |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 3 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 3 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 3 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 3 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 3 |
|
Overview |
—
|
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 3 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Палки и камни |
|
Overview |
Глядя на процесс безжалостного удаление волос у дамы Эрл вспомнил свои школьные годы и очередной номер из списка. Тогда к ним в школу пришла новая девочка и конечно никто не мог не заметить её экзотические усики. Ребята издевались над бедной девушкой и особенно в этом преуспел Эрл, через несколько недель новенькая ушла из школы. |
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 3 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Palos y piedras |
|
Overview |
Earl retoma su lista para disculparse con Maggie, una antigua compañera de escuela de la que se rió por su bigote. Cuando la localiza descubre que se gana la vida como mujer barbuda en una feria, y que vive en un vecindario con otras personas consideradas como "monstruos". Earl decide empezar a conocerlos a todos como terapia para no reírse de nadie por su aspecto. Mientras, Joy se prepara para causar una buena impresión al abogado de oficio que la defenderá en su juicio. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 3 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Sticks & Stones |
|
Overview |
När Earl hjälper Catalina att vaxa en kollegas läpp minns han Maggie Lester, en flicka som han gjorde narr av på högstadiet. |
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
3. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 3 |
|
Overview |
—
|
|