Bad Judgment (2010)
← الرجوع إلى الحلقة
الترجمات 33
الألمانية (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Auslegungen des Rechts |
|
Overview |
Peter und Neal ermitteln gegen eine korrupte Richterin, die eng mit Agent Fowler zusammenarbeitet. Sie können sie zwar verhaften, aber Fowler ist nichts nachzuweisen. Neal, der nicht mehr weiß, ob er Kate trauen kann, erhält durch Peter eine neue Nachricht von ihr übermittelt. |
|
الأوكرانية (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 9 |
|
Overview |
—
|
|
الإسبانية; قشتالية (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Mal juicio |
|
Overview |
Cuando Peter y Neal descubren que un juez está cometiendo diversos fraudes hipotecarios también está relacionado y conectado con Fowler, realizan un plan para poder desenmascararlos. Sin embargo, cuando el plan fracasa, es el trabajo de Peter el que pende de un hilo. |
|
الإسبانية; قشتالية (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 9 |
|
Overview |
—
|
|
الإنجليزية (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Bad Judgment |
|
Overview |
When Peter and Neal discover that an estate judge committing mortgage fraud is also connected to Fowler, they devise a plan to bring them both down. |
|
الإيطالية (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Un giudice corrotto |
|
Overview |
Peter e Neal scoprono che un giudice che sta per fare una frode ipotecaria conosce l'agente Fowler. |
|
البرتغالية (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 9 |
|
Overview |
—
|
|
البرتغالية (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 9 |
|
Overview |
—
|
|
البلغارية (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Трудна продажба |
|
Overview |
За да запази сделката си с ФБР, Нийл трябва да се внедри в корумпирана брокерска компания от Уолстрийт. Питър също е въвлечен и се присъединява под прикритие към Нийл, но случайно откритие може да промени отношенията им завинаги. |
|
البولندية (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Zły osąd |
|
Overview |
Peter i Neal obserwują sędzią Michelle Clark, która zajmując się nieruchomościami. Podejrzewają, że jest ona zamieszana w sprawę dotyczącą oszustwa hipotecznego. Wkrótce wychodzi na jaw, że kobieta ma pewne powiązania z agentem Garrettem Fowlerem. Partnerzy dostrzegają w tym szansę na pozbycie się swego wroga. |
|
التركية (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
9. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
التشيكية (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Potíže se soudkyní |
|
Overview |
Na FBI se obrátí David Sullivan, jehož dům má být zabaven. Jeho otec, který nedávno zemřel, si prý vzal na dům druhou hypotéku. Sullivan to považuje za vyloučené. Agent Peter Burke a Neal Caffrey jdou za policistou Herrerou, který případ vyšetřoval jako první. Zjistí, že Herrera dal náhle výpověď. Bývalý policista však mlčí. Burke a Neal se dále dozvídají, že případ rozhodovala federální soudkyně Michelle Clarková. Je krajně zajímavé, že o zabavení několika domů v poslední době rozhodovala vždy ona. A Mozzie brzy vypátrá, že soudkyně jde na ruku Garrettu Fowlerovi, který vyšetřuje Burkeho a Neala. |
|
الجورجية (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
الدنماركية (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 9 |
|
Overview |
—
|
|
الروسية (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Плохое судейство |
|
Overview |
Питер и Нил находят коррумпированного судью, работающего на Фаулера и разработывают план, чтобы разоблачить их. Между тем, Нил просит Питера передать сообщение для Кейт, пока Моззи проверяет дом Питера на предмет прослушки. В конце серии Нил получает бумажный цветок с могилы отца Кейт, Роберта, что является очередным зашифрованным сообщением от Кейт. |
|
الرومانية (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 9 |
|
Overview |
—
|
|
الرومانية (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
السلوفاكية (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 9 |
|
Overview |
—
|
|
السويدية (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Bad Judgment |
|
Overview |
När Peter och Neal upptäcker att en domare är inblandad i lånbedrägerier och har kopplingar till Fowler smider de en plan för att sätta dit båda två. Men deras plan slår tillbaka på dem själva och Peter riskerar att förlora sitt jobb. |
|
الصينية (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
错误的判断 |
|
Overview |
Sullivan先生的案子是这样的:自己父亲留给自己女儿的房子,被某些人挂名为借次级贷款而丧失所有权,类似的案子也有好几起。 |
|
الصينية (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
判斷失誤 |
|
Overview |
彼得和尼爾發現一個犯下抵押貸款欺詐的法官也與加勒特福勒探員(來自聯邦調查局職業責任辦公室)有關,他們制定了一個計劃,要把他倆都拉下馬。他們的計劃適得其反,彼得的工作岌岌可危。 |
|
العبرية (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 9 |
|
Overview |
—
|
|
الفارسي (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 9 |
|
Overview |
—
|
|
الفرنسية (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
La Boîte à musique |
|
Overview |
Neal et Peter rouvrent une affaire d'hypothèque frauduleuse. En avançant dans leur enquête, ils trouvent d'autres cas similaires dont le dénominateur commun se trouve être un juge fédéral. |
|
الفرنسية (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 9 |
|
Overview |
—
|
|
الفنلندية (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 9 |
|
Overview |
—
|
|
الفييتنامية (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
الكورية (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 9 |
|
Overview |
—
|
|
الليتوانية (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 9 |
|
Overview |
—
|
|
الهنغارية (المجرية) (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Dupla bukta |
|
Overview |
Egy jelzálog-csalási ügyben nyomoz Peter és Neal. A sikkasztással egy bírót gyanúsítanak, akit azonban Fowler, a belső vizsgáló fedez, hogy az gond nélkül aláírjon neki bármilyen parancsot. Ezért Peternek többszörösen is meg van kötve a keze, pláne hogy közben Fowler ellene is eljárást indított. |
|
الهولندية; الفلمنكية (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Bad Judgment |
|
Overview |
Peter voelt zich goed na een lang weekend weg, maar zijn gevoel is snel weg wanneer hij terugkeert naar kantoor en daar David Sullivan en zijn jonge dochter Alison ziet. Peter en Neal krijgen te maken met een lastige en gecompliceerde zaak. |
|
اليابانية (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第9話 |
|
Overview |
—
|
|
اليونانية, الحديثة (1453-) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 9 |
|
Overview |
—
|
|