翻译 27
乌克兰语 (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 9 |
|
Overview |
—
|
|
书面挪威语 (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
俄语 (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 9 |
|
Overview |
—
|
|
保加利亚语 (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Победа, загуба или теглене |
|
Overview |
На Рей му омръзва да бъде третиран като дете по време на игра на покер с баща му, затова той пренебрегва съвета на баща си, за което скоро след това съжалява. |
|
匈牙利语 (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
A büszkeség ára |
|
Overview |
Ray egy baráti pókerjátszmán elveszíti minden pénzét. Debra és Marie hiába könyörög neki, hogy kérje vissza, a büszke férj túl makacs. |
|
土耳其语 (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
9. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
希伯来语 (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
נצחון, הפסד או תיקו |
|
Overview |
ריי מצטרף למשחק פוקר של פרנק וחבריו הוותיקים. |
|
德语 (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Hoch gepokert |
|
Overview |
Frank nimmt Raymond zu einer Pokerpartie mit. Dieser hat das sprichwörtliche Glück des Anfängers: Er nimmt die anderen nach Strich und Faden aus. Schließlich setzt er im letzten Spiel alles auf eine Karte – entgegen der Warnung seines Vaters. Auf einen Schlag verliert Ray gegen ihn 2300 Dollar. Debra und Marie sind empört. Sie bestehen darauf, dass Frank das Geld zurückgibt. Frank weigert sich, und auch Ray will das nicht annehmen. |
|
意大利语 (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 9 |
|
Overview |
—
|
|
捷克语 (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Pokr |
|
Overview |
—
|
|
斯洛伐克语 (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 9 |
|
Overview |
—
|
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 9 |
|
Overview |
—
|
|
格鲁吉亚语 (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
汉语 (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
有输有赢 |
|
Overview |
弗兰克带雷去打牌,雷不想让爸爸老把自己当孩子看执意要按自己的套路出牌,结果全输给了弗兰克,这件事在家里引起一场风波。 |
|
汉语 (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 9 集 |
|
Overview |
—
|
|
法语 (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 9 |
|
Overview |
—
|
|
波兰语 (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Wygrywaj, przegrywaj lub ciągnij |
|
Overview |
Podczas gry w pokera, Ray ignoruje rady Franka, ponieważ nie chce być traktowany jak małolat. W rezultacie przegrywa wszystkie pieniądze. Debra chce, aby jej mąż w tej sytuacji zachował się jak dojrzały facet. Mówi mu, że powinien poprosić swego ojca o zwrot pieniędzy. Ray jest jednak zbyt uparty, by to zrobić. |
|
波斯尼亚语 (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
现代希腊语 (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 9 |
|
Overview |
—
|
|
瑞典语 (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Win, Lose or Draw |
|
Overview |
Ray är trött på att bli behandlad som ett barn när han spelar poker med sin far och lyssnar inte på faderns råd. Det leder till att han förlorar alla sina pengar. Debra tycker Ray borde fråga fadern om att få tillbaka pengarna men han är ör envis… |
|
罗马尼亚语 (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 9 |
|
Overview |
—
|
|
芬兰语 (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 9 |
|
Overview |
—
|
|
英语 (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Win, Lose or Draw |
|
Overview |
Ray gets tired of being treated like a kid at his father's poker game, so he ignores his father's advice and ends up losing all his money. Debra wants Ray to act like a mature adult and ask Frank for his money back, but Ray is too stubborn. Meanwhile, it turns out that Frank was only trying to teach Ray a lesson - that you can always go to your father and he'll make everything okay. |
|
荷兰语 (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 9 |
|
Overview |
—
|
|
葡萄牙语 (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Perder, Ganhar ou Empatar |
|
Overview |
Ray se cansa de ser tratado como um garoto nas noites de pôquer do pai, por isso decide ignorar seus conselhos e acaba perdendo todo o dinheiro para o próprio Frank. Debra quer que Ray se comporte como um adulto e pede que Frank devolva o dinheiro. |
|
西班牙语 (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Ganar, perder o empatar |
|
Overview |
—
|
|
西班牙语 (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 9 |
|
Overview |
—
|
|