Bosnian (bs-BS)

Name

Spirit Folk

Overview

Cjelodnevni program Fair Havena okupira posadu Voyagera, ali i stanovnici Fair Havena postaju sumnjičavi prema osobama čudna izgleda koje se počinju motati po selu. Kad Tomu Parisu pukne guma na automobilu, sama se popravi. To, na nesreću, vidi Seamus Driscoll koji počne širiti priče o Parisovu nezemaljskom podrijetlu.

Catalan; Valencian (ca-ES)

Name

Episodi 17

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Name

Aflevering 17

Overview

Spanish; Castilian (es-ES)

Name

Los espíritus

Overview

Cuando los habitantes de Fair Haven se enteran de la capacidad para alterar la realidad de los amigos de Tom Paris, los aldeanos holográficos creen que son el Pueblo de los Espíritus y reaccionan mal ante la idea.

Spanish; Castilian (es-MX)

Name

Episodio 17

Overview

अंग्रेजी (en-US)

Name

Spirit Folk

Overview

Stardate: Unknown. The inhabitants of the holo-city of Fair Haven suspect the Voyager crew of having mystical powers when they witness the use of their futuristic technology.

अरबी (ar-SA)

Name

الحلقة 17

Overview

ईटालियन् (it-IT)

Name

Gli spiriti

Overview

L'equipaggio della U.S.S. Voyager continua a trascorrere gran parte del proprio tempo libero nella simulazione olografica della città di Fair Haven, nell'Irlanda del XIX secolo. Quando la vecchia automobile di Tom Paris si schianta contro un recinto, Seamus Driscol, uno dei personaggi della simulazione, assiste incredulo mentre il veicolo olografico torna istantaneamente come nuovo. Poco dopo, Harry Kim e Maggie sono sul punto di baciarsi, ma Paris decide di giocare uno scherzo all'amico trasformando la ragazza olografica in un'enorme mucca. Seamus e l'amico Milo sono testimoni di questa incredibile scena. Le voci si diffondono incontrollate, e ben presto la gente di Fair Haven si convince che Janeway e i suoi siano creature soprannaturali, costringendo il capitano della Voyager ad interrompere l'esecuzione della simulazione. Paris e Kim, cercando di determinare le cause della crescente curiosità dei cittadini olografici di Fair Haven, esaminano attentamente il programma e scoprono che i filtri di percezione di ciascun personaggio della simulazione sono fuori uso.

कोरीयन् (ko-KR)

Name

에피소드 17

Overview

क्रोएशन् (hr-HR)

Name

Epizoda 17

Overview

चीनी (zh-CN)

Name

来世精灵

Overview

在不间断地运行了爱尔兰村庄的全息程序后,程序出现了问题。村民能够注意得到船员们对全息程序下达指令并作出修改,他们开始把航海家号的船员们当成了来世精灵,并打算将他们赶出晴港。

चीनी (zh-TW)

Name

第 17 集

Overview

चीनी (zh-HK)

Name

超異能者

Overview

派瑞斯和金再度造訪「避風港」全像小鎮。當程式裡的人物看見航海家號船員修改程式元素後,危險也悄然滋生。

चेक (cs-CZ)

Name

Duchové

Overview

Tom nechá obyvatele Fair Havenu vidět příliš z technologie 24. století a ti pak považují posádku Voyageru za duchy. Harry políbí krávu.

जापानी (ja-JP)

Name

第17話

Overview

डैनीश (da-DK)

Name

Afsnit 17

Overview

तुक्रीश (tr-TR)

Name

17. Bölüm

Overview

थाई (th-TH)

Name

คนพลังจิต

Overview

การกลับมาที่เมืองโฮโลกราฟิก แฟร์ ฮาเวน เป็นอันตรายสำหรับปาริส และ คิม เมื่อตัวละครในโปรแกรมเห็นสมาชิกลูกเรือของยานโวยาจเจอร์เป็นโปรแกรมที่ถูกดัดแปลง

पुर्तुगी (pt-BR)

Name

Alma do Povo

Overview

Data Estelar: Desconhecida

Os habitantes da cidade de Fair Haven, um programa criado no holodeck, vêem a tripulação da Voyager fazendo uso de tecnologia avançada e suspeitam que a equipe têm poderes místicos.

पुर्तुगी (pt-PT)

Name

Episódio 17

Overview

पॉलिश (pl-PL)

Name

Upiory

Overview

Mieszkańcy holo-miasta Fair Haven podejrzewają załogę Voyagera o posiadanie mistycznych mocy, gdy są świadkami korzystania z ich futurystycznej technologii.

फिनिश (fi-FI)

Name

Jakso 17

Overview

फ्रेंच (fr-FR)

Name

Les possédés

Overview

Les personnages de la ville-hologramme irlandaise créée par Tom attribuent à l'équipage des pouvoirs divins lorsqu'ils les voient utiliser la technologie futuriste de la Fédération.

बल्गेरियन् (bg-BG)

Name

Епизод 17

Overview

यूक्रेनियन् (uk-UA)

Name

Серія 17

Overview

रुसी (ru-RU)

Name

Колдуны

Overview

Возникают проблемы в голо-симуляции, когда голографические персонажи деревни Фейр-Хэвен начинают понимать, что некоторые люди могут менять окружающий мир по своему желанию.

रूमानीयन् (ro-RO)

Name

Posedaţii

Overview

Noua vizită în orașul holografic Fair Haven se dovedește periculoasă pentru Paris și Kim, deoarece personajele văd membrii echipajului modificând elemente din program.

वियेतनामी (vi-VN)

Name

Episode 17

Overview

स्लोवाक् (sk-SK)

Name

Epizóda 17

Overview

हंगेरी (hu-HU)

Name

Tünde népség

Overview

A Voyager legénységének tagjai egyre több időt töltenek el a holografikus Fair Havenben. Fair Haven lakói egyre furcsábbnak tartják az "idegeneket", akik különleges tulajdonságokkal bírnak. A holoprogram megsérül, és a legénység úgy dönt, hogy rendbehozzák a hibákat. A javítások során a fair haveniek még furcsább dolgokat tapasztalnak, ezért Parist és Kimet a lakók elfogják, amikor a holofedélzet egyik vezérlőpanelén dolgoznak, mert veszélyesnek hiszik őket.

हिब्रीऊ (he-IL)

Name

פרק 17

Overview

ज़र्मन (de-DE)

Name

Das Geistervolk

Overview

Die Bewohner der Holo-Stadt Fair Haven vermuten, dass die Crew der Voyager mystische Kräfte besitzt, als sie Zeuge ihrer futuristischen Technologie werden.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

लॉगिन