26 Changes

October 19, 2020
ko-KR
overview a
  • "몽크는 중국인 마피아의 살인을 목격한 후 보호 구금되어 숲속의 외딴 오두막에서 지내면서 또 다른 살인 사건을 파헤친다."
ko-KR
name a
  • "몽크와 증인 보호 프로그램"
September 17, 2020
overview a
  • "מונק מוכנס לתכנית להגנת עדים, לאחר שהיה עד לחיסול במאפיה הסינית. כחלק מהתכנית, הוא נשלח לבקתה מבודדת, שם הוא חושף רצח נוסף."
name a
  • "מונק הולך ליער"
August 23, 2020
overview a
  • "阿蒙成为一件谋杀案的重要证人,为了保障阿蒙的安全,他和娜塔丽以及斯塔迈尔探长被安排住进一个受联邦密探保护的偏僻小屋。在途中,他们遇到了马丁。在避难小屋,阿蒙遭到杀手伏击,后来阿蒙竟因此而发现另一宗凶杀案,而死者竟然是马丁……"
name a
  • "第 12 集"
March 19, 2020
overview a
  • "Quando Monk, sotto protezione per la sua testimonianza in un caso inerente alla mafia cinese, viene portato in una remota baita in mezzo al bosco, si imbatte in una morte sospetta."
name a
  • "Il signor Monk e la baita della paura"
April 28, 2019
overview a
  • "Monk é protegido, após presenciar um assassinato e vai para uma cabana onde testemunha outro crime."
name a
  • "Sr. Monk Vai Para a Floresta"
February 7, 2019
de-DE
overview a
  • "Da Monk Zeuge eines Mordes in der chinesischen Mafia geworden ist, wird er in Schutzhaft genommen. In seinem Exil im Wald entdeckt er einen weiteren Mord."
December 11, 2018
imdb_id a
  • "tt0650595"
October 30, 2018
de-DE
overview d
  • "Monk wird bei einem Stadtbummel mit Natalie zufällig zum Augenzeugen eines Mordes. Und da der Mörder der stadtbekannte Gangster Tommy Win war, wird Monk zu einer wichtigen Figur für die Staatsanwaltschaft, die Win auf Grund der Aussage Monks endlich hinter Gitter verfrachten will. Doch da Tommy Win eine mafiaähnliche Organisation hinter sich hat, schwebt Monk bis zum Tag der Verhandlung in Lebensgefahr und muss schleunigst an einem geheimen Ort versteckt werden. Deshalb wird er gemeinsam mit Natalie von dem FBI-Agenten Grooms in eine abgelegene Hütte in den Wäldern gebracht. Und auch Captain Stottlemeyer ist mit von der Partie, da er ahnt, dass ein Aufenthalt in einer beengten Hütte am Busen der Natur nicht gerade ein Vergnügen für Monk sein wird. Damit liegt er auch richtig, denn Monk hat schon kurz nach seiner Ankunft in der Hütte nichts anderes im Sinn, als so schnell wie möglich wieder in seine sterile Wohnung zurückzukehren, wo ihn weder Tiere noch Pflanzen oder gar Mitmenschen behelligen können. Aber daraus wird leider nichts, denn Monk beobachtet zufällig, wie die Frau in der Nachbarhütte ihren Mann umbringt – und das lässt seinen kriminalistischen Ehrgeiz über seine Neurosen siegen. Die Frau hat einen fast perfekten Mord begangen, und Monk muss nun seinen gesamten detektivischen Scharfsinn aufwenden, um die Provinzpolizei davon zu überzeugen, dass der Mann keineswegs eines natürlichen Todes gestorben ist.\n\n"
August 1, 2018
name u
  • "Мистер Монк в хижине"
  • "У Мистера Монка приступ раздражительности"
July 25, 2018
overview a
  • "Монк становится свидетелем разборки китайской мафии, в которой убивают одного из бандитов. Убийцу арестовывает, но он видит Монка, единственного свидетеля, поэтому теперь ФБР берет его под защиту..."
January 23, 2018
name a
  • "Pan Monk je v izolaci"
September 23, 2017
ru-RU
name a
  • "Мистер Монк в хижине"
June 11, 2017
hu-HU
overview a
  • "Adrian Monk egy gyilkosság szemtanúja és a bírósági ügy koronatanúja lesz, ezért a tanúvédelmi program keretében egy isten háta mögötti helyre viszik a tárgyalás kezdetéig. Természetesen kedvenc nyomozónkat nem abból a fából faragták, hogy a természet lágy ölén ne szimatoljon ki egy gyilkosságot."
hu-HU
name a
  • "Mr. Monk és a kunyhó"
November 8, 2016
fr-FR
overview a
  • "Monk est témoin d’un meurtre perpétré dans le milieu de la mafia chinoise. Un parrain de la drogue est mis sous les verrous. Dans le cadre d’un programme de protection des témoins et sous une fausse identité, Monk accompagné de Nathalie, est installé dans une maison isolée, confié à la garde de Stottelmeyer et de l’agent Grooms. Monk est bientôt persuadé qu’un meurtre a été commis dans la maison voisine …"
fr-FR
name a
  • "Monk se cache"
October 6, 2015
overview a
  • "Después de presenciar un asesinato entre mafias, Monk tiene que permanecer en una casa segura del FBI (una cabaña en un bosque). Una mañana, se despierta súbitamente tras oír el grito de un hombre."
name a
  • "El Sr. Monk se agobia"
June 10, 2015
name a
  • "Pan Monk się ukrywa"
November 26, 2014
overview a
  • "Monk wird bei einem Stadtbummel mit Natalie zufällig zum Augenzeugen eines Mordes. Und da der Mörder der stadtbekannte Gangster Tommy Win war, wird Monk zu einer wichtigen Figur für die Staatsanwaltschaft, die Win auf Grund der Aussage Monks endlich hinter Gitter verfrachten will. Doch da Tommy Win eine mafiaähnliche Organisation hinter sich hat, schwebt Monk bis zum Tag der Verhandlung in Lebensgefahr und muss schleunigst an einem geheimen Ort versteckt werden. Deshalb wird er gemeinsam mit Natalie von dem FBI-Agenten Grooms in eine abgelegene Hütte in den Wäldern gebracht. Und auch Captain Stottlemeyer ist mit von der Partie, da er ahnt, dass ein Aufenthalt in einer beengten Hütte am Busen der Natur nicht gerade ein Vergnügen für Monk sein wird. Damit liegt er auch richtig, denn Monk hat schon kurz nach seiner Ankunft in der Hütte nichts anderes im Sinn, als so schnell wie möglich wieder in seine sterile Wohnung zurückzukehren, wo ihn weder Tiere noch Pflanzen oder gar Mitmenschen behelligen können. Aber daraus wird leider nichts, denn Monk beobachtet zufällig, wie die Frau in der Nachbarhütte ihren Mann umbringt – und das lässt seinen kriminalistischen Ehrgeiz über seine Neurosen siegen. Die Frau hat einen fast perfekten Mord begangen, und Monk muss nun seinen gesamten detektivischen Scharfsinn aufwenden, um die Provinzpolizei davon zu überzeugen, dass der Mann keineswegs eines natürlichen Todes gestorben ist.\r\n"
name a
  • "Mr. Monk muss in den Wald"

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Want to rate or add this item to a list?

Login