Translations 18
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
悬崖上的谋杀 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
故事讲述当地牧师的儿子Bobby Jones和他机灵的社交名媛朋友Frances “Frankie” Derwent发现了一个奄奄一息的男人,临死前嘟囔着“他们怎么不去找Evans”,两人由此踏上了破案之路。带着从男人口袋里找到的年轻女子照片,两名业余侦探追寻着谜团背后的答案,也被谜团所追赶。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
懸崖上的謀殺 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
牧師之子鮑比發現一名垂死之人的殘破身軀,此人在嚥下最後一口氣前,問了一個神秘問題;唯一線索,只有死者口袋內的年輕女子照片。鮑比與名媛好友法蘭琪試圖找出謎團真相,兩人卻被誤認為嫌犯... |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Agatha Christie: Proč nepožádali Evanse? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Záhadná poslední slova umírajícího muže pošlou syna faráře Bobbyho Jonese a jeho společenskou přítelkyni lady Frankie Derwentovou na dobrodružnou výpravu za řešením zločinu. |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Why Didn't They Ask Evans? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
A dying man's enigmatic last words send vicar's son, Bobby Jones, and his socialite friend, Lady Frankie Derwent, on a crime-solving adventure. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Agatha Christie: Askel tyhjyyteen |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Entinen merivoimien luutnantti Bobby Jones löytää kotikylänsä jyrkänteen juurelta kuolevan miehen, joka kysyy viimeisinä sanoinaan: ”Miksi he eivät kysyneet Evansilta?” Agatha Christien kirjaan perustuva brittiläinen murhamysteeri. |
|
French (fr-FR) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Pourquoi pas Evans ? |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Les derniers mots énigmatiques d'un mourant envoient le fils du vicaire, Bobby Jones, et son amie mondaine, Lady Frankie Derwent, dans une aventure de résolution de crime. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Ein Schritt ins Leere |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Bobby Jones findet einen schwerverletzten Mann, der im Sterben liegt und ihm die letzten Worte zuflüstert: „Warum haben sie nicht Evans gefragt?“ Dieser rätselhafte Satz und das Foto von einer jungen Frau sind das Einzige, was der Unbekannte bei sich trägt. Bobby und seine Bekannte Lady Frances Derwent begeben sich auf eigene Faust auf die Suche nach der Identität des Mannes und die Umstände seines Todes – dabei geraten sie selbst in Gefahr. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Τα αινιγματικά τελευταία λόγια ενός ετοιμοθάνατου στέλνουν τον γιο του εφημέριου, Μπόμπι Τζόουνς, και την κοινωνικά φίλη του, Λαίδη Φράνκι Ντέρουεντ, σε μια περιπέτεια εξιχνίασης εγκλημάτων. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
למה לא שאלו את אוונס? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
בעיירה קטנה, בחור צעיר בשם בובי ג'ונס מוצא אדם גוסס, שבנשימתו האחרונה שואל שאלה אחת – למה לא בקשו את אוונס? השאלה הזאת שולחת את בובי וחברתו הטובה פרנקי לחקור את מותו של האיש ואת משמעות מילותיו האחרונות. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Miért nem szóltak Evansnek? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
A volt tengerészgyalogos Bobby Jones egy nap egy kiáltásra lesz figyelmes a helyi golfpályán. Nem sokkal később észreveszi, hogy egy férfi mozdulatlanul hever a földön. A férfi mielőtt meghal csak ennyit kérdez: "Miért nem szóltatok Evansnek?". Bobby-t nem hagyja nyugodni a dolog és nyomozásba kezd... |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Perché non l'hanno chiesto a Evans? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Le ultime enigmatiche parole di un uomo morente spingono il figlio di un vicario, Bobby Jones, e la sua amica mondana, Lady Frankie Derwent, in un'avventura per risolvere un crimine. |
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Dlaczego nie Evans? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
W serialu w którym para na pozór niedobranych przyjaciół z dzieciństwa, Bobby Jones i Lady Frankie Derwent, rozwiązuje zagadkę morderstwa tajemniczego mężczyzny, znalezionego na klifie nieopodal pola golfowego. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Почему не Эванс? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Сериал рассказывает о сыне местного священника Бобби Джонсе и его интеллигентной подруге, светской львице леди Фрэнсис «Фрэнки» Дервент. Пара пытается раскрыть преступление после того, как Бобби обнаруживает тело умирающего человека, который на последнем издыхании выдает загадочный вопрос: «Почему не Эванс?». |
|
Slovenian (sl-SI) |
||
---|---|---|
Name |
Agatha Christie: Zakaj niso vprašali Evansa? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Ko vicarjev sin Bobby Jones in dr. Alwyn Thomas igrata golf, Bobby udari svojo žogico čez rob skalnega previsa. Žogica je izgubljena, toda na skalah spodaj naleti na iznakaženo telo umirajočega človeka. Moški z zadnjimi močmi odpre oči in izdahne: »Zakaj niso vprašali Evansa?«. Prepričan v to, da je bila človekova smrt umor, se Bobby in njegova prijateljica Lady Frances »Frankie« Derwent lotita reševanja skrivnosti. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Agatha Christie: ¿Por qué no le preguntan a Evans? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Las últimas palabras enigmáticas de un moribundo envían al hijo del vicario, Bobby Jones, y a su amiga de la alta sociedad, Lady Frankie Derwent, a una aventura para resolver un crimen. |
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Varför bad de inte Evans? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Marinlöjtnanten Bobby och hans barndomsvän Frankie hamnar mitt uppe i ett komplext mordmysterium när de börjar nysta i en döende mans sista ord. |
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Genç bir ikili, ölmek üzere olan bir adamın son sözlerine rastlar ve aldatma ve cinayetle dolu bir gizemi çözmek için tehlikeli bir arayışa başlar. |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Чому не Еванс? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Розповідь про Боббі Джонса, який, шукаючи свій м’яч для ґольфу, натрапляє на помираючого чоловіка. Разом зі своєю подругою Боббі спробує розкрити таємницю останніх слів покійного: «Чому не Еванс?». |
|