Il colpo della strega (2010)
← Torna all'episodio
Traduzioni 29
Bosniaco (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 3 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgaro (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 3 |
|
Overview |
—
|
|
Ceco (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Plínky |
|
Overview |
Mike nerad chodí k doktorům, raději se léčí sám, ale Frankie ho donutí, aby šel na prohlídku. Sama se pyšní tím, že vypadá mladší než on. Když jde ale nakupovat plínky, prodavač si myslí, že pro sebe. Tím její utrpení nekončí, při pokusu zapojit televizi si hne se zády. Před Mikem, jemuž doktor řekl, že je úplně zdravý, předstírá, že je v pořádku. Pokračuje tak ve lhaní akorát v době, kdy Brick zjistil, že si například vymýšlela, když mu tvrdila, že děti pod 10 let nesmí sladkosti. Sue se vypořádává se svým zakoukáním se do kamaráda svého bratra Seana. |
|
Cinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 3 集 |
|
Overview |
—
|
|
Cinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 3 集 |
|
Overview |
—
|
|
Coreano (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 3 |
|
Overview |
—
|
|
Danese (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 3 |
|
Overview |
—
|
|
Ebraico (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
תקרית החיתול |
|
Overview |
פרנקי שולחת את מייק לרופא, אבל מגלה שדווקא היא זאת שמזדקנת כשהגב שלה נתפס ומשבית אותה; סו מתאהבת בחבר של אחיה אקסל, שדווקא מציל אותה מפשלה גדולה; בריק מגלה שאמו שיקרה לו במשך שנים. |
|
Francese (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Visite de contrôle |
|
Overview |
Pour obtenir un peu d'argent de poche, Sue fait du baby-sitting. C'est la panique lorsqu'elle constate qu'il n'y a plus de couches. Frankie accepte d'aller en acheter. Sans le vouloir, le vendeur vexe la mère de famille en lui proposant non pas des couches pour bébé mais pour adulte. Se sentant humiliée, Frankie comprend que le temps passe sans qu'elle s'en rende vraiment compte. En rentrant à la maison, elle enjoint Mike de faire un peu plus d'exercice... |
|
Giapponese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第3話 |
|
Overview |
—
|
|
Inglese (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Diaper Incident |
|
Overview |
While shopping for baby diapers for Sue, who has run out of them on a baby-sitting job, Frankie is completely humiliated when a clerk assumes she's shopping for adult diapers. Meanwhile, after getting on Mike's case to get a physical exam because she thinks men tend to fall apart faster than women as they age, Frankie proceeds to throw out her back and hides it from Mike, who tells her he received a clean bill of health from the doctor; a clueless Sue falls for Axl's friend, Sean, who barely notices her existence; and Brick begins to test all of the age-old urban legends parents tell their kids - such as not to swallow a watermelon seed for fear one will grow in their belly - after discovering Frankie has used these white lies on him in the past. |
|
Italiano (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Il colpo della strega |
|
Overview |
Frankie rimane umiliata durante la spesa in un supermercato quando un addetto è convinto che i pannolini che lei sta comprando per Sue, che sta facendo la babysitter, siano in realtà per 'problemi di incontinenza'. Sue s'innamora di un amico di Axl che però non la considera neanche di uno sguardo. Brick comincia a mettere alla prova tutte le leggende urbane che i genitori raccontano ai figli. |
|
Lituano (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 3 |
|
Overview |
—
|
|
Malay (ms-MY) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 3 |
|
Overview |
—
|
|
Norvegese (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 3 |
|
Overview |
—
|
|
Olandese; Fiammingo (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 3 |
|
Overview |
—
|
|
Polacco (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 3 |
|
Overview |
—
|
|
Portoghese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 3 |
|
Overview |
—
|
|
Portoghese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
O Incidente com a Fralda |
|
Overview |
Sue se apaixona por um amigo de Axl; Brick testa lendas urbanas que são contadas às crianças. |
|
Romeno (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 3 |
|
Overview |
—
|
|
Russo (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Инцидент с пелёнками |
|
Overview |
Фрэнки покупает подгузник для ребёнка, с которым нянчится Сью. Консультан в магазине расстраивает её, когда показывает подгузники для взрослых, так как думает что подгузник нужен для Фрэнки. |
|
Slovacco (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 3 |
|
Overview |
—
|
|
Spagnolo; Castigliano (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
El incidente de los pañales |
|
Overview |
Cuando Frankie compra pañales para el trabajo que ha conseguido Sue como canguro, el dependiente piensa que los que ella quiere son los de adultos. |
|
Spagnolo; Castigliano (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 3 |
|
Overview |
—
|
|
Svedese (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 3 |
|
Overview |
—
|
|
Tedesco (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Das Windel-Fiasko |
|
Overview |
Frankie ist zutiefst gedemütigt, als ein Verkäufer fälschlicherweise annimmt, dass sie Windeln für Erwachsene kaufen will, als sie nach Windeln für Sues Babysitting-Job sucht. |
|
Turco (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
3. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
Ucraino (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 3 |
|
Overview |
—
|
|
Ungherese (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
3. epizód |
|
Overview |
—
|
|