Μεταφράσεις 6
Αγγλικά (en-US) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Vanity Fair |
|
Σλόγκαν |
— |
|
Επισκόπηση |
Becky Sharp is a beautiful, clever and poor girl determined to earn a higher place in society at any cost. |
|
Γαλλικά (fr-FR) |
||
---|---|---|
Ονομα |
— |
|
Σλόγκαν |
— |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Ισπανικά (es-ES) |
||
---|---|---|
Ονομα |
— |
|
Σλόγκαν |
— |
|
Επισκόπηση |
Adaptación de la novela homónima de Makepeace donde se cuenta la historia de Backy Shap, una bella mujer huérfana desde niña que no dudará al utilizar su belleza e inteligencia para gozar de una mejor posición social. |
|
Κινέζικα (zh-TW) |
||
---|---|---|
Ονομα |
浮華世界 |
|
Σλόγκαν |
— |
|
Επισκόπηση |
—
|
|
Ουγγρικά (hu-HU) |
||
---|---|---|
Ονομα |
Hiúság vására |
|
Σλόγκαν |
— |
|
Επισκόπηση |
A Pinkerton kisasszonyok lánynevelő intézetének falai közül két fiatal lány lép ki egy időben az életbe: a szép Amelia Sedley, egy londoni gazdag bankár leánya és a korán árvaságra jutott, vagyontalan Becky Sharp. Amelia meghívja Beckyt magukhoz vendégségbe, hogy töltsön velük néhány hetet a családi birtokon. Becky az anyagi és társadalmi felemelkedés reményében igent mond, s hamar meg is kedvelteti magát környezetével, a báró ifjabb fia, Rawdon pedig elveszi feleségül. A háború azonban közbeszól, Amelia és Becky is férj nélkül marad, de míg Amelia sorsa idővel jobbra fordul és újra megkérik, addig Becky végleg magára marad és kalandor-életet kezd. |
|
Ρώσικα (ru-RU) |
||||
---|---|---|---|---|
Ονομα |
Ярмарка тщеславия |
|
||
Σλόγκαν |
|
|||
Επισκόπηση |
Красивая, умная и обаятельная Бекки Шарп - бывшая гувернантка. Она непревзойденная искусительница и карьеристка. Бекки готова пойти на любые уловки и разбить несчетное количество мужских сердец, чтобы заполучить богатого и знатного мужа. Вся ее бурная и полная приключений жизнь посвящена одной цели - поискам влиятельного покровителя. А ее кроткая подруга Амелия преданно любит ветреного офицера Джорджа Осборна, хотя по ней тайно страдает его верный друг капитан Доббин. Смогут ли подруги пережить все превратности любви, уготованные им судьбой? |
|