묘왕지왕 (2021)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
墓王之王 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
传说骆武子助秦始皇修成始皇陵,又建九座奇墓藏尽天下奇珍异宝,被秦始皇封为墓王、成立墓派,负责皇家陵墓的修建与守护。为了防止墓派后人监守自盗,骆武子将墓派分为骆家的攻墓派和慕容家的守墓派,相互制衡。千年以来攻守两派一直维系着平衡,而墓容家恪守本分,循规蹈矩,世袭墓王之位十余代。然而,历史迈入动荡不安的五代十国,守墓派慕容显继位,关于他监守自盗的传闻不胫而走,使得墓派武林暗流涌动,攻守两派间的平衡也变得愈发脆弱。 |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Luo Wu Zi hielp Li Si Xiu bij het bouwen van de heuvel van Qin Shi Huang; de eerste keizer die China verenigde. Zijn discipelen gingen door met het bouwen en beveiligen van de koninklijke grafsteen. Daartussen liggen de Negen Grote Grafstenen, ook wel bekend als de Grote Koning van de Graven. Duizenden jaren lang werden de graven nooit beroofd. De buitenstaanders beschouwen deze bewakers van de graven als de Tomb Sect. Na de dood van Luo Wu Zi wordt de positie van Grave King overgedragen aan zijn oudste leerling, Mu Rong Xiu. |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Legend of Grave Keepers |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Luo Wu Zi helped Li Si Xiu to build the mound of Qin Shi Huang; the first emperor who united China. His disciples continued to build and safeguard the royal tombstone. In between lies the appearance of the Nine Great Tombstones, also known as Great King of the Graves. For thousands of years, the tombs were never robbed. The outsiders regard these guardians of the tombs like the Tomb Sect. After the death of Luo Wu Zi, the position of Grave King is transferred to his eldest disciple, Mu Rong Xiu. |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
묘왕지왕 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
낙무자는 진시황릉을 완공하고 9개의 황묘 안에 진귀한 보물들을 숨겨 놓는다. 그는 후손들이 보물에 손을 대지 못하게 묘파를 낙가 공묘파와 모용가 수묘파로 나누어 서로를 견제하게 하게 하면서 벌어지는 이야기를 그린 드라마 |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Mộ Vương Chi Vương |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Truyền thuyết kể rằng Lạc Vũ Tử giúp Tần Thủy Hoàng xây Thủy Hoàng Lăng, lại gặp được chín ngôi kỳ mộ chứa đầy kỳ trân dị bảo, được Tần Thủy Hoàng phong làm Mộ vương, thành lập Mộ phái, phụ trách xây sửa vào bảo vệ lăng mộ hoàng gia. Vì đề phòng hậu nhân của Mộ phái canh giữ tự trộm mộ, Lạc Vũ Tử chia Mộ phái ra làm Công Mộ phái của Lạc gia và Thủ Mộ phái của Mộ Dung gia, để hai bên khắc chế lẫn nhau. Ngàn năm qua hai phái Công - Thủ luôn duy trì cân bằng, Mộ Dung gia tuân thủ bổn phận, theo quy củ, cha truyền con nối hơn mười đời ngôi vị Mộ vương. |
|