Traductions 7
anglais (en-US) |
||
---|---|---|
Nom |
The Twisted Tales of Felix the Cat |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
An animated series starring the classic 1919 feline character. |
|
castillan (es-ES) |
||
---|---|---|
Nom |
— |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
castillan (es-MX) |
||
---|---|---|
Nom |
Los nuevos cuentos de Félix el gato |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
Regreso del clásico personaje Felix, el gato. Esta reencarnación de los '90 regresó a los fundamentos del personaje original, que había nacido ya en 1919, en cortos mudos para el cine. Aunque plantea grandes diferencias respecto a la serie animada de 1960, en especial los escenarios y las tramas, complejos y fuertemente surrealistas, algunos elementos se mantienen: particularmente la bolsa mágica y el personaje de Pointdexter. |
|
italien (it-IT) |
||
---|---|---|
Nom |
Felix |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
portugais (pt-BR) |
||
---|---|---|
Nom |
As Aventuras do Gato Félix |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
As aventuras do Gato Félix é uma série animada estrelada pelo personagem Felix the Cat , produzido para a televisão pela Film Roman . O protagonista da série, ele é um gato preto que tenta se virar como pode. Ao contrário de outras séries, porém, Félix tende a se meter em apuros por razões sem muita relação com este contexto (por exemplo, seu aspirador de pó se demite, e sua tentativa de limpar acaba fazendo com que ele ache a linha de traço do mundo). Félix costuma usar sua esperteza, cauda (que pode saltar de seu corpo e se transformar em itens variados), e sua bolsa mágica para solucionar seus apuros. |
|
roumain (ro-RO) |
||
---|---|---|
Nom |
Poveștile încurcate ale pisicii Felix |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
—
|
|
russe (ru-RU) |
||
---|---|---|
Nom |
Запутанные сказки о коте Феликсе |
|
Slogans |
— |
|
Vue d'ensemble |
Феликс успевает влюбиться в рыжеволосую красотку, а затем и в роковую брюнетку, побывать в тысяче мест, оказаться в десятке безвыходных ситуаций и, разумеется, тут же найти выход. |
|