La verità fa male? (1999)
← الرجوع إلى الحلقة
الترجمات 37
الألمانية (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Die schreckliche Wahrheit |
|
Overview |
—
|
|
الألمانية (de-AT) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 2 |
|
Overview |
—
|
|
الأوكرانية (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 2 |
|
Overview |
—
|
|
الإسبانية; قشتالية (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
La cruda realidad |
|
Overview |
Carrie invita a Mr. Big a su fiesta de cumpleaños después de que él le envíe flores. Samantha intenta hablar con su novio de sus problemas sexuales y ambos deciden acudir a un terapeuta. Charlotte se hace con un cachorro, Henry, para sustituir al hombre perfecto. Miranda mantiene conversaciones altamente eróticas con su amante. |
|
الإسبانية; قشتالية (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
La cruda realidad |
|
Overview |
Carrie contenta con el ramo de flores que Mr. Big le ha enviado para su cumpleaños le invita a su cena, pero el regalo no significa lo mismo para él que para ella. Miranda que hasta ahora se tomaba el sexo con silencio empieza a cambiar hasta que se pasa de honesta y lo mismo sucede con Samantha, que por fin, después de que su novio y ella fuesen a una consejera, decide decirle la verdad a su novio, que el problema no es otro que la escasez de atributos, por supuesto él se enfada y la deja. Charlotte cansada de buscar al hombre perfecto decide comparase un perro, pero este resulta ser un poco sicótico. |
|
الإنجليزية (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Awful Truth |
|
Overview |
Carrie accidentally suggests that her friend Susan Sharon leave her domineering, violent husband. Miranda builds up the courage to talk dirty in bed. Charlotte tries to replace the perfect man with the perfect dog. Samantha gets dragged to couples' therapy with James and tries to avoid talking about her real problem with their sex life. |
|
الإيطالية (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
La verità fa male? |
|
Overview |
Ci sono cose in una relazione che una persona non dovrebbe mai dire? Carrie invita Mr. Big alla sua festa di compleanno e induce involontariamente l'amica Susan Sharon a lasciare il marito; Samantha si sforza di parlare a James del suo "problema dimensionale" e va in terapia di coppia con James, lasciandolo al termine della seduta. Charlotte prende un cucciolo come rimpiazzo di un uomo e Miranda prende il coraggio di parlare sporco con il suo amante, finché lei non dice qualcosa di troppo... |
|
البرتغالية (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 2 |
|
Overview |
Carrie é sincera demais sobre o marido falastrão de uma amiga. Depois, por impulso, ela convida Big para seu aniversário. Miranda aprende a falar sacanagem na cama. |
|
البرتغالية (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 2 |
|
Overview |
Há ainda coisas que nunca se devem dizer numa relação? Carrie visita uma amiga casada cujo marido é verbalmente abusivo e pergunta-se se devia exprimir a sua opinião. |
|
البلغارية (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 2 |
|
Overview |
—
|
|
البولندية (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 2 |
|
Overview |
—
|
|
التركية (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
2. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
التشيكية (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Strašlivá pravda |
|
Overview |
Jsou jisté věci ve vztahu, které by se neměly nikdy říkat. Miranda se právě učí mluvit až příliš, protože její přítel miluje v posteli verbální projevy. Samantha nesnáší svého psychoterapeuta, a tak se rozhodne konečně vyslovit onu strašlivou pravdu, která je pravou příčinou jejích partnerských neshod. Charlotte najde přítele nejvěrnějšího - psa Henryho. A Carrie si zavzpomíná na staré dobré časy, když pozve Božského na oslavu svých narozenin. |
|
الجورجية (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 2 |
|
Overview |
—
|
|
الدنماركية (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 2 |
|
Overview |
—
|
|
الروسية (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Ужасная правда |
|
Overview |
После того, как Биг прислал Кэрри цветы на день рождения, она вынуждена была пригласить его на вечеринку. Саманта пытается сказать своему другу о его недостатках, и он не находит ничего лучшего, как вместе отправиться к психотерапевту. Шарлотта решила вместо идеального мужчины завести себе идеального щенка. |
|
الرومانية (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 2 |
|
Overview |
—
|
|
الرومانية (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 2 |
|
Overview |
—
|
|
السلوفاكية (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 2 |
|
Overview |
—
|
|
السويدية (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 2 |
|
Overview |
—
|
|
الصربية (sr-RS) |
||
---|---|---|
Name |
Епизода 2 |
|
Overview |
—
|
|
الصينية (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 2 集 |
|
Overview |
—
|
|
الصينية (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
直言不諱 The Awful Truth |
|
Overview |
凱莉太誠實評價好友脾氣暴躁的老公。隨後,她未經考慮就邀請大人物參加自己的生日派對。米蘭妲學會如何回應床上的黃腔。 |
|
الصينية (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
第 2 集 |
|
Overview |
—
|
|
العبرية (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
האמת האיומה |
|
Overview |
קארי מזמינה בחוסר רצון את מיסטר ביג למסיבת יום הולדתה לאחר שהוא שולח לה פרחים. סמתנה מנסה להסביר לחבר שלה על החיסרון שלו והוא מחליט ללכת לטיפול זוגי. בינתיים, שארלוט מאמצת כלבלב כתחליף לגבר, ומירנדה מדברת גסויות במיטה. |
|
الفرنسية (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Confidences sur l'oreiller |
|
Overview |
Y a-t-il des choses qu'on ne devrait jamais dire dans une relation ? Carrie rend visite à une amie mariée dont l'époux est verbalement violent, et se demande si elle doit exprimer son avis. Samantha ne parvient pas à penser à autre chose qu'à une certaine partie de l'anatomie de son petit ami, tandis que Charlotte adopte un chien pour combler sa solitude. Miranda a un nouvel amant mais celui-ci lui fait de bien curieuses demandes... |
|
الفرنسية (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Confidences sur l'oreiller |
|
Overview |
Y a-t-il des choses qu'il vaut mieux ne pas dire aux gens que l'on fréquente? Carrie, Samantha et Miranda sont confrontées à ce dilemme. |
|
الفنلندية (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 2 |
|
Overview |
—
|
|
الكتالونية; البلنسية (ca-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodi 2 |
|
Overview |
—
|
|
الكورية (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
끔찍한 현실 |
|
Overview |
캐리의 친구 수잔은 캐리의 생일을 맞아, 결혼 후 아주 오랜만에 캐리와 만난다. 캐리를 집으로 초대하여 선물을 주고 싶은 수잔은 남편의 눈치를 보며 어렵게 캐리를 초대한다. 한편, 다음날 아침 캐리의 집으로 뜻밖의 생일 축하 꽃다발이 도착한다. |
|
اللاتفية (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
Epizode 2 |
|
Overview |
—
|
|
الليتوانية (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 2 |
|
Overview |
—
|
|
النرويجية (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 2 |
|
Overview |
—
|
|
الهنغارية (المجرية) (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Az igazság fáj |
|
Overview |
Carrie meghívja Mr. Big-et születésnapi partijára. Samantha nem tudja, hogyan szóljon barátjának szexuális problémái miatt. Charlotte kap egy kiskutyát: a napnál is világosabb, hogy jóhiszeműen bár, de a "férfipótlék" szándéka áll mögötte. Miranda összeszedi bátorságát és csúnya kifejezéseket használ az ágyban, amelyek mindkettejüket felizgatják. Egészen addig, amíg mellé nem nyúl, és mond valami nagyon sértőt, egy buta kis titkot. |
|
الهولندية; الفلمنكية (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
The Awful Truth |
|
Overview |
Carrie suggereert aan een vriendin dat ze haar gewelddadige echtgenoot moet verlaten. Miranda probeert vuile praat te verkopen in bed. Charlotte ruilt de perfecte man in voor de perfecte hond. Samantha en James volgen relatietherapie. |
|
اليابانية (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
恋愛における禁句 |
|
Overview |
どんなに親密な関係でも言ってはいけない禁句がある。キャシーは友人のスーザンから離婚の相談を持ちかけられ、つい「別れたほうがいい」と答えてしまい後悔するハメに。ミランダは、セックスの最中に卑猥な言葉を言わせたがる、新恋人の妙な性癖に当惑していた。そしてサマンサは、言ってはならないひと言をついにジェームスに告げる。 |
|
اليونانية, الحديثة (1453-) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Η τρομερή αλήθεια |
|
Overview |
Η Κάρι διστακτικά καλεί τον Μίστερ Μπιγκ στα γενέθλια της, αφού της έστειλε λουλούδια. Η Σαμάνθα προσπαθεί να μιλήσει στο φίλο της για τα...προβλήματά του και τον πηγαίνει σε έναν σεξολόγο. Η Σαρλότ παίρνει ένα κουτάβι, τον Χένρι, για να αναπληρώσει την έλλειψη άνδρα... |
|