Suporte do The Movie Database

When I use the api in spanish, I saw that Title shows the Original Title and in parenthesis the Translated Title, for example The Queen (id:1165), in spanish "title": "The Queen(La Reina)" while "original_title": "The Queen".

Should the api return "title": "La Reina" and "original_title": "The Queen" and let the consumer application mix or not the titles?

Maybe for a future api version, or to be compatible with already made applications add a "translated_title" item.

In my case, for a spanish name I have to remove the original_title from title, then remove the parenthesis then build the same string again because some other movies and/or some other scrappers have no mix.

Saying in some other way, there is no way to get the translated title from a json item without some code that can fail because changes. In the case of this movie, there is no spanish title using: get/movie/{movie_id}/alternative_titles.

2 respostas (na página 1 de 1)

Jump to last post

@backupluis said:

When I use the api in spanish, I saw that Title shows the Original Title and in parenthesis the Translated Title, for example The Queen (id:1165), in spanish "title": "The Queen(La Reina)" while "original_title": "The Queen".

Should the api return "title": "La Reina" and "original_title": "The Queen" and let the consumer application mix or not the titles?

Maybe for a future api version, or to be compatible with already made applications add a "translated_title" item.

In my case, for a spanish name I have to remove the original_title from title, then remove the parenthesis then build the same string again because some other movies and/or some other scrappers have no mix.

Saying in some other way, there is no way to get the translated title from a json item without some code that can fail because changes. In the case of this movie, there is no spanish title using: get/movie/{movie_id}/alternative_titles.

The response to an API Request is the data or translations that have been entered by users.
In this case:
Original Title: The Queen
Title: The Queen (La Reina)
Understand Title as Translated Title or Local Title or Localized Title or Title used in your country.
It is not necessarily a Translation or Literal Translation, the exact words of the original text.

What was entered in the field is what you will receive in the response.

The Title must be the one used on screen when you watch movie.
Do you know which one was used?
If you know a good source for this information, please post it here.
In the poster we have here, in Spanish, the title is The Queen and we have it right below (LA REINA).
https://image.tmdb.org/t/p/original/e2nS4Yl8ggUlAV2qpnLRYL4Hatb.jpg
I believe that this is why the Title is with The Queen (La Reina).

Thank for your response. It's ok because the cover title says it on some spanish markets, I just wondering because I though that it could be the translated title, my fail. Anyway, I found the cover of the released dvd in argentina and only says "La Reina" https://imgur.com/a/qLMr9bR I use to build title with: title (original_title) because most of the scrappers and other api's don't include the text of original_title into title, except tmdb and this movie. In this case, title INCLUDE the original title, from my point of view is a redundancy of data, but is the way that was presented in the cover, so, it's ok.

Thanks!!!!

Não consegue encontrar um certo Filme ou Série? Inicie Sessão e adicione-o.

Geral

s focus the search bar
p abrir menu do perfil
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

Em páginas de Média

b go back (or to parent when applicable)
e ir para a página de edição

Em Páginas de Temporadas de Séries

(seta para a direita) ir para a próxima temporada
(seta para a esquerda) ir para a temporada anterior

Em Páginas de Episódios de Séries

(seta para a direita) ir para o próximo episódio
(seta para a esquerda) ir para o episódio anterior

Em Todas as Páginas de Imagens

a abrir janela para adicionar imagem

Em Todas as Páginas de Edição

t open translation selector
ctrl+ s submit form

Em Páginas de Discussão

n criar uma nova discussão
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a abrir actividade
r reply to discussion
l ir para a última resposta
ctrl+ enter submit your message
(seta para a direita) página seguinte
(seta para a esquerda) página anterior

Definições

Deseja classificar ou adicionar este item a uma lista?

Iniciar Sessão

Ainda não é um membro?

Crie uma Conta e Adere a Comunidade