The Movie Database Support

 Ongoing Maintenance

Dear TMDb Community,

In the next few months, you might notice some changes on our site. My primary goal is, and always has been, to build the best media database on the internet and in order for me to stay true to that goal, we will be making these changes to enable TMDb to be more robust and reliable than before.

As you might recall from my 2019 recap, I have some pretty amazing plans for 2020 so stay tuned for some really fantastic launches this year!

If you have any questions please contact us at support@themoviedb.org.

Sincerely,

Travis

As a native Spanish, and a Spanish teacher, I would like to contribute to improving the translation of the "genres" section:

  • Family-> Familia / Familiar
    "Familia" is a correct translation, but to refer to the genre of cinema, the most correct is "Familiar"
  • Music -> Música / Musical
    "Música" is a correct translation, but to refer to the genre of cinema, the most correct is "Musical"
  • Romance -> Romance / Romántico
    "Romance" is a correct translation, but to refer to the genre of cinema, the most correct is "Romántico"
  • TV Movie -> Película de TV / Telefilme/ Telefilm
    "Película de TV" is a correct translation, but it has no real use. The word used by Spanish speakers is "Telefilm", and according to the 'Royal Academy of Spanish' the most correct word in Spanish is "Telefilme"

The rest of the genres I think have a good translation in general, and are understandable.

I hope I have been able to help improve the Spanish version.

2 replies (on page 1 of 1)

Jump to last post

Hi @rubenleobcn, I believe the issue here is that our genres don't support regional variants, so we don't have any way of separating es-ES from es-MX. I have an open ticket to look at this here, but and will try to find some time in the near future to complete it.

Thank you very much Travis for your attention and your quick response!

I'm not sure about the answer, and I've consulted with some friends on the subject, and we see that there has been confusion. I apologize, because I have expressed myself incorrectly.

When I said Spanish, I was not referring to Spain, I was speaking the Spanish language globally, and not about regional variants.

I have seen that previously, 'Thriller' was corrected for 'Suspense' and 'War' for 'Belico'. My comment goes in the same direction.

On the one hand, a minor correction, which is not very important: In the Spanish language, the genres of films are adjectives, and that is why I proposed 'Musical', 'Familiar' and 'Romántico' as the best translation.

On the other hand, the current literal translation of TV Movie, 'Película de tv', is not something that is said in Spanish language, it is like saying 'the movie for television'. In Spanish language, both in Spain, Mexico or Argentina, 'Telefilme' is used.

Thank you for your work!

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Want to rate or add this item to a list?

Login