Podpora The Movie Database

Please read title Plus I am new at this

9 odpovědí (na stránce 1 z 1)

Jump to last post

Hello, can I know: can I translate name of movies or TV shows?
posted by Orange-Box on April 26, 2019 at 5:31 PM

Not exactly translate.
But put the official title used in your country.
If the movie does not have a page in your language, then you can create the page of your language-COUNTRY and put the title used in the movie release in your country.
Enjoy and also put a Overview, a Tagline, Runtime, the Release Date and the Certification .
If other titles for DVD have been used in your country, put them in Alternative Titles.

Please read title

I read.

Plus I am new at this

1 If your question is only written in the title of your post, it is difficult to make a quote.
Create a concise title for your question and put the whole question in the body of the text.
For example:
Title = Translation of Title
Question = Can I translate name of movies or TV shows?

2 It is always easier to explain and solve a problem if there is a concrete case.
It assumes that you want to put a title in a language you did not report, in a movie that you did not report either.
If the movie already has the page with the data of your language-COUNTRY, then it must already have the correct title.

So I need use only names that Google have like Chilling Adventure of Sabriel is same in my COUNTRY Then I don't need translate?

I forget to question. Why do TV shows or movies do not translate or have default English title I don't mean like Aquaman but like most of Netflix series and movies?

What is your language?
What is your country?
What movie do you want to put the title in your language-COUNTRY?
Is this movie? https://www.themoviedb.org/tv/79242-the-chilling-adventures-of-sabrina

What does Google have to do with this issue?
In your understanding is Google who should determine what is the title of a movie in a particular country?

Is there a Netflix website for your country?
What is the link of this site?
On the Netflix website for your country, this movie is shown with which title?

If you are not talking about the movie Aquaman, what movie are you talking about?
Can you tell a specific movie from Netflix?

Okay I gonna use more better.

  1. The Czech (CZ)
  2. Umm Czech Republic
  3. That question was kind of what and I need to think. But you have correct it is this https://www.themoviedb.org/tv/79242-the-chilling-adventures-of-sabrina. (basically I translator and then after I am translate other movies/series. So I am here asking)
  • ,, What does Google have to do with this issue? " Thats not issue basically in our country when I search a name of a [tv serie?] some will have traslated like House of Cards is named Dům... Wait! description of this movie have Dům z karet but it isn't added name it is just House of cards. What?

  • ,, Is there a Netflix website for your country? " Well N̶a̶h̶ it is not translated but subtitles are hmm.. added, not translated but you can still browse Plus here is website you will see the only change is only CZ https://www.netflix.com/cz/

and to question ,, On the Netflix website for your country, this movie is shown with which title? " it maybe show same I just made up and well...

And this need more explain right?

  • ,, If you are not talking about the movie Aquaman, what movie are you talking about? " I didn't mean to, it's like in our country again when we search up it stay same name because it could be stupid to call (IDK)

  • ,, Can you tell a specific movie from Netflix? " Yeah I can. I did too here is a netflix movie?? https://www.themoviedb.org/movie/543540-the-stand-in?language=cs-CZ

(Note to you sorry that I did not remove but you will understand)

Netflix does not allow me to go to page .cz
But you can verify what title Netflix .cz has used in your country.
And use the same title.
This rule also applies to TV Show broadcast on Cable TV and to Movies on Open TV or in movie theaters.
That is: use the official title, what these companies used.
If there is an informal translation, put it in Alternative Titles.
There are other users of the Czech Republic who already work this way.
The title is not a matter of personal taste, not least because it can initiate a conflict.
So the rule is to use the official title.
See here https://www.themoviedb.org/bible/movie#59f3b1749251414f2000000c

The original title should be the title used for the first official release, not a title only used as a working title before the release or a title only used for festival screenings.

Hi,

rád ti pomůžu vše vysvětlit česky. Jen bych potřeboval ještě jednou (česky) zformulovat, s čím konkrétně potřebuješ poradit, protože v předchozí diskuzi jsem se tak trochu ztratil...

Ptáš se, jak můžeš přeložit cizí název/popis do češtiny u filmů/seriálů, které jej zde na TMDB ještě nemají přeložený? Nebo jde o to, že používáš nějakou jinou aplikaci, která ti vrací cizí název/popis, i když zde na TMDB je tento název správně přeložený do češtiny?

PS: Díval jsem se do tvé historie úprav a myslím, že už jsem pochopil na co se ptáš. Diskuzi přesouvám do moderátorského chatu, kde vše potřebné vyjasníme.

Moving topic to admin talk and closing it. Thanks @ticao2.

Anyone here knows about requesting movie poster in Korean version from other users?

The only way to contact other users is to use our forums, as you already did. We don't support direct image sharing between users, because our site is dedicated to making crowdsourced TV movie/tv database only. All images contributed by our users are available to others and you can download them directly from the particular movie page. Also, all our images comes from other internet sources, so you should be able to get them elsewhere too (e.g. by googling them). If you need the image in better resolution than we already have, we can't help you.

Nemůžete nalézt film nebo seriál? Přihlaste se pro jeho vytvoření.

Globální

s zaměřit panel hledání
p otevřít nabídku profilu
esc zavřít otevřené okno
? otevřít okno klávesových zkratek

Na stránkách médií

b zpět (nebo na nadřazený záznam, pokud to jde)
e na stránku úprav

Na stránkách sezón

(šipka vpravo) na další sezónu
(šipka vlevo) na předchozí sezónu

Na stránkách epizod

(šipka vpravo) na další epizodu
(šipka vlevo) na předchozí epizodu

Na všech stránkách obrázků

a otevřít okno přidání obrázku

Na všech stránkách úprav

t otevřít výběr překladu
ctrl+ s odeslat formulář

Na stránkách diskusí

n vytvořit novou diskusi
w přepnout stav zhlédnutí
p přepnout veřejný a soukromý
c přepnout zavřít a otevřít
a otevřít aktivitu
r odpovědět na diskusi
l na poslední odpověď
ctrl+ enter odeslat zprávu
(šipka vpravo) další stránka
(šipka vlevo) předchozí stránka

Nastavení

Want to rate or add this item to a list?

Přihlásit se