Traducciones 3
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Mutterliebe - Der Usedom-Krimi |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Die langen Gefängnisgänge wecken bei Ex-Staatanwältin Karin Lossow unangenehme Erinnerungen. Doch diesmal muss sie bloß in den Besucherraum. Holm Brendel vom Kommissariat Heringsdorf hat sie gebeten, seine Jugendliebe Martina zu besuchen, um sich ein Bild von ihrem Fall zu machen |
|
||||
|
Catalán, Valenciano (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Crims al Bàltic: Amor de mare |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
El sergent Holm Brendel sol·licita a l'exfiscal Karin Lossow que visiti el seu antic amor, Martina Gentsch, que es troba en presó preventiva a Polònia des de fa dos anys, acusada de matar la seva amant sota l'afirmació de legítima defensa. Tot i que se li imputa homicidi, la Martina sosté que el comissari polonès Gadocha, encarregat de la investigació, ha amagat proves crucials. Tot i que l'exfiscal mostra escepticisme, Brendel defensa amb fermesa la innocència de la Martina. Quan l'advocat informa sobre un gir important en cas que podria portar a la llibertat de la Martina, l'esperança sembla propera. Tot i això, poc després, l'advocat mor en un sospitós accident de carretera. La comissària Norgaard s'encarrega d'investigar aquest nou desenvolupament. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Baltic Crimes : Amour maternel |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Holm Brendel, de la police voisine de Heringsdorf, demande à Karin Lossow de rendre visite à Martina Gentsch, sa petite amie du lycées. Celle-ci est en détention préventive depuis deux ans pour avoir tiré sur son amant - en légitime défense, dit-elle. Mais l'accusation retient le meurtre. Martina affirme que l'enquêteur principal, Lucjan Gadocha, a retiré les preuves qui prouvaient son histoire. Il semble toutefois que la libération de Martina soit à portée de main lorsque son avocat meurt dans un accident de voiture le soir même. |
|
||||
|