Traducciones 15
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Angst |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Catalán, Valenciano (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
La por |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Una dona casada que té un amant rep amenaces d'una noia que li demana que confessi la seva infidelitat al seu marit. El que ella no sap és que el xantatge és un ardit del seu marit. |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
不安 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
德国著名科学家阿尔伯特·瓦格纳教授的妻子艾琳·瓦格纳(Irene Wagner)一直与埃里希·鲍曼(Erich Baumann)有染。她没有向丈夫透露这件事,希望能保住他的清白和他们的“完美婚姻”。这让她充满了焦虑和内疚。然而,埃里希嫉妒的前女友约翰娜·舒尔茨得知此事后,开始勒索艾琳,将艾琳的心理折磨变成了残酷的现实 |
|
||||
|
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
불안 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
약품 회사를 경영하는 실업가 알베르트의 아내 이레네는 한 음악가와 사랑에 빠지게 된다. 그러던 어느 날 한 여인이 나타나 그녀의 정사를 알베르트에게 폭로하겠다고 위협한다. 하지만 이것이 남편이 짠 계략임을 알게 된 이레네는 절망과 혼란 속에서 급기야 자살을 시도한다. 이 소식을 듣고 급히 달려간 알베르트는 간신히 아내의 목숨을 구한다. 이를 계기로 서로의 잘못을 깨닫게 된 부부는 한층 더 깊은 사랑을 맹세한다. |
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ya no creo en el amor |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Una mujer casada que tiene un amante recibe amenazas de una joven que le pide que confiese su infidelidad a su marido. Lo que ella no sabe es que el chantaje es un ardid de su esposo. |
|
||||
|
Español; Castellano (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ya no creo en el amor |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Una mujer casada que tiene un amante recibe amenazas de una joven que le pide que confiese su infidelidad a su marido. Lo que ella no sabe es que el chantaje es un ardid de su esposo. |
|
||||
|
Finés (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Uskottomuus |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
La Peur |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Sur le point de mettre fin à sa liaison adultère, une femme est victime d’un chantage de la part d’une ancienne maîtresse de son amant. |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Nem hiszek én a szerelmeben |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
A tiszteletben álló Wagner Professzor felesége és két kisgyermekének anyja, Irene fiatal szeretőt tart. A férfi korábbi szeretője, Johanna Schulze megfegyegeti Irene-t, hogy mindent kitálal a férjének, amennyiben nem követi az utasítását és nem tesz eleget az anyagi követelésének. Így a nő kénytelen belemenni a játékba és próbál eleget tenni a zsarolásnak, hogy megmentse a családi harmóniát, ami így is csak a felszínen létezik már... |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Fear |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Irene Wagner, the wife of the prominent German scientist Professor Albert Wagner, had been having an affair with Erich Baumann. She does not disclose this to her husband, hoping to preserve his innocence and their "perfect marriage". This fills her with anxiety and guilt. However, Johanna Schultze, Erich's jealous ex-girlfriend, learns about the affair and begins to blackmail Irene, turning Irene's psychological torture into a harsh reality. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
La Paura |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Irene ha un marito col quale lavora, un amante, una ricattatrice e un'angoscia di fondo che rischia di portarla al suicidio. |
|
||||
|
Portugués (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
O Medo |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
O Medo |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Страх |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
У Ирены Вагнер есть все о чем мечтает каждая женщина — положение в обществе, любящий муж, работа которая ей нравится, и конечно же замечательные, маленькие дети. Но что-то ей не хватало. Она стремилась чего-то большего. Чего-то нового. Она встретила молодого человека — Энрико. Они сразу же влюбились друг в друга. Их роман был непродолжительным, но горячим. Потом Ирена начала чувствовать страх. Панический страх перед чем-то. Или перед кем-то? Вечерами, находясь в кругу семьи, Ирена начинает понимать, что так больше продолжаться не может. Ей надоело каждый раз врать мужу. Эта ложь непростительна для жены, а самое главное, она непростительна для матери. С большим трудом Ирене удается расстаться с Энрико. Казалось бы, что теперь жизнь наладиться, и все будет хорошо… Но тут в жизни Ирен Вагнер появляется молодая особа, и заявляет, что в курсе ее тайной любовной связи. За свое молчание девушка требует огромные деньги… |
|
||||
|
Sueco (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Otrohet |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Bergman spelar Irene Wagner, hustru till en professor, som just har gjort slut med sin älskare när dennes exflickvän dyker upp och börjar pressa henne på pengar. Får kvinnan inte som hon vill kommer hon avslöja allting för Irenes make. Sakta men säkert drivs Irene allt djupare in i en fruktansvärd mardröm som hon bara ser en enda utväg ur. |
|
||||
|