The Moment to Kill (1968)
← Back to main
Translations 9
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lord (Hilton) is een premiejager die samen met zijn maatje Bull (Barnes) op zoek gaat naar een lading goud. Een generaal van de Zuidelijken heeft deze lading voor zijn dood verborgen. Op hun pad treffen ze de baas van een stadje en zijn psychopatische zoon Jason (Frank). Ook de kreupele dochter van de generaal en haar vriendje mengen zich in de strijd. Aanvankelijk aan de zijde van Lord en Bull, maar gaandeweg blijkt dat zij een eigen agenda hebben. |
|
||||
|
Engelsk (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Moment to Kill |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two famous gunmen, Lord and Bull are called to a southern western town by a judge to retrace a gold reserve, worth $500.000 which was hidden in the last days of the Civil War, by a Confederate colonel and people have been looking for it ever since. |
|
||||
|
Fransk (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un temps pour tuer |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Deux hommes armés célèbres, Seigneur et Bull sont appelés à une ville du sud ouest par un juge de retracer une réserve d'or, d'une valeur de 500.000 $, ce qui était caché dans les derniers jours de la guerre civile, par un colonel confédéré et les gens ont été à sa recherche depuis . |
|
||||
|
Greek, Modern (1453-) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Δύο διάσημοι ένοπλοι, ο Λόρδος και ο Ταύρος καλούνται σε μια πόλη της νότιας δυτικής πλευράς από έναν δικαστή για να ξαναβρούν ένα απόθεμα χρυσού, αξίας 500.000 δολαρίων, το οποίο ήταν κρυμμένο τις τελευταίες ημέρες του Εμφυλίου Πολέμου, από έναν συνταγματάρχη της Συνομοσπονδίας και οι άνθρωποι το αναζητούσαν από τότε. . |
|
||||
|
Italiensk (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il momento di uccidere |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Caccia al solito tesoro nascosto. Stavolta chi l'ha occultato è un colonnello sudista negli ultimi giorni della guerra di Secessione. Due pistoleri ricevono dalle autorità l'incarico di ritrovarlo. Non è facile: il duo deve battersi contro una banda di fuorilegge scatenata dai parenti del colonnello. Comunque ce la faranno. |
|
||||
|
Kinesisk (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
杀气腾腾 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El momento de matar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lord y Bull, dos aventureros muy hábiles con las armas, son contratados por el juez Warren para una misteriosa misión. Al llegar al pueblo donde tienen que entrevistarse con él para conocer los detalles del encargo, además de no encontrar al juez descubren que muchos habitantes del lugar los prefieren muertos... (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Tysk (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Django - Ein Sarg voll Blut |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
George Hilton und Walter Barnes bilden ein perfektes Team in diesem knallharten Italo-Western. Im Kampf um den Besitz eines versteckten Goldschatzes zerfleischen sich skrupellose Banditen und tollkühne Kopfjäger. Bis Django in das Geschehen eingreift und ihnen die blutige Rechnung präsentiert... |
|
||||
|
Tysk (de-AT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Django - Ein Sarg voll Blut |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
George Hilton und Walter Barnes bilden ein perfektes Team in diesem knallharten Italo-Western. Im Kampf um den Besitz eines versteckten Goldschatzes zerfleischen sich skrupellose Banditen und tollkühne Kopfjäger. Bis Django in das Geschehen eingreift und ihnen die blutige Rechnung präsentiert... |
|
||||
|