翻译 19
乌克兰语 (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Самотній замок у дзеркалі |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
У спокійному районі Токіо семеро учнів уникають відвідування школи, ховаються у своїх темних спальнях, не маючи змоги зустрітися з родиною та друзями, аж поки не помічають, що дзеркала у їхніх спальнях сяють. Один дотик - і вони вириваються зі свого самотнього життя до дивовижного замку, наче з казки братів Грімм. |
|
||||
|
俄语 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Одинокий замок в Зазеркалье |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Семь прогуливающих школу подростков одновременно обнаруживают, что в их спальнях стали странно сиять зеркала. Прикоснувшись к стеклу, они переносятся в чудесный замок, где их встречает загадочная девушка, представившаяся Королевой-волчицей. Замок в Зазеркалье становится для ребят убежищем от нелюбимой школы, куда они сбегают каждый день, но покинуть его нужно до 5 вечера. Кроме того, тут их ждёт набор подсказок, ведущих к спрятанному в стенах замка ключу, который может исполнить заветное желание. |
|
||||
|
加泰罗尼亚语 (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El castell a través del mirall |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
德语 (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lonely Castle in the Mirror |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eines Tages, als Kokoro ihren Platz in der Schule verloren hatte und in ihrem Zimmer eingesperrt wurde, begann ein Spiegel in ihrem Zimmer vor ihren Augen plötzlich zu leuchten. Neugierig schreitet sie durch den leuchtenden Spiegel und findet ein geheimnisvolles, schlossähnliches Gebäude vor. Dort befinden sich sieben Personen, die sich in einer ähnlichen Situation wie Kokoro befinden. Ihnen wird auferlegt, einen geheimen, im Schloss versteckten „Schlüssel“ zu finden – damit könne man sich einen jeden Wunsch erfüllen lassen. |
|
||||
|
意大利语 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il castello invisibile |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A tredici anni Kokoro trascorre le giornate nella sua stanza, affidando al brusio della televisione il compito di attutire i pensieri e i rumori della vita di fuori. Da quando le cose a scuola si sono fatte troppo difficili, e cosi che ha deciso di rispondere al disagio e al dolore. Scomparendo. Fino al giorno in cui una luce improvvisa dentro lo specchio la rapisce per trascinarla altrove: in un castello abitato da una strana Bambina e da sei ragazzi che come lei hanno smarrito qualcosa. L'innocenza dei sogni. Le istruzioni per vivere. Il coraggio che serve per accettare se stessi. Solo raccogliendo la sfida che la Bambina dalla faccia di lupo propone loro, Kokoro e gli altri potranno scoprire che cosa li ha portati fin lì. E ritrovare ognuno a suo modo la strada del mondo. |
|
||||
|
日语 (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
かがみの孤城 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
学校での居場所をなくし、家に閉じこもっていた中学生・こころの目の前で、 ある日突然、部屋の鏡が光り始めた。 輝く鏡をくぐり抜けた先にあったのは、城のような不思議な建物。 そこには、こころと似たような境遇の7人が集められていた。 城の中には秘密の「鍵」が隠されており、その鍵を見つけた者は、何でも願いが叶うという― なぜこの7人が集められたのか。鍵はいったいどこにあるのか。 すべてが明らかになるとき、驚きとともに大きな感動に包まれる― |
|
||||
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
거울 속 외딴 성 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
학교에서도 집에서도 마음 둘 곳 없이 외로운 시간을 보내던 ‘코코로’. 어느 날, 방 안의 거울이 갑자기 빛나기 시작하고, ‘코코로’는 홀린 듯 거울 속으로 빨려 들어가게 되는데… 거울 속 세상은 바다 위에 떠있는 신비로운 성이었고, 그곳에서 처음 보는 여섯 명의 친구들과 늑대 가면을 쓴 정체불명의 소녀 ‘늑대님’을 만나게 된다. “성에 숨겨진 열쇠를 찾으면, 원하는 소원을 한 가지 들어주지” 열쇠를 찾으며 조금씩 가까워진 ‘코코로’와 친구들은 뭔가 수상한 점을 하나씩 발견하게 되는데… 모든 수수께끼가 풀리는 순간 상상을 초월하는 기적이 펼쳐진다! |
|
||||
|
汉语 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
镜之孤城 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
安西心是雪科第五中学一年级的普通学生,她遭遇了校园霸凌,受到了严重的心理创伤。她无法向别人倾诉自己的遭遇也不敢出门,一直幻想着有人会从沉重的现实中解救她。忽然有一天,小心房间里的全身镜发 出了耀眼的亮光,在镜子的另一边居然是一座城堡。戴着狼面具的神秘少女告诉小心,这个城堡在平日的九点到五点开放,只要在指定期限内找到藏在城堡中的“祈愿的钥匙”就能实现任何一个愿望。在这里小心还遇到了其他六名性格各异的初中生。究竟大家为何被召集到这奇幻的城堡中?是否每个人都抱有无论如何都想实现的愿望?在相处中,小心不仅获得了友谊,还得以窥见每个人的痛苦和心愿,并最终发现了城堡的秘密…… |
|
||||
|
汉语 (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
鏡之孤城 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
西心在學校失去容身之所,將自己關在房間裡。某日房間內的鏡子突然發光,並將她吸進了神秘世界。鏡子的彼端聳立著一座孤獨的城堡,心在那裡遇見六個陌生的中學生,一個戴著狼面具的少女亦伴隨出現,並告知:「只要找到藏在城堡裡的鎖匙,無論甚麼願望都會替你實現喔!」而時限是一年。 困惑的7人因尋找鎖匙一同生活,相處間逐漸發現大家的一個共通點。各人開始打開心扉、說說自己的事,心與大家的距離也逐漸拉近。但當城堡變成屬於他們的特別場所之際,突然發生了一件事情… 他們能否順利找到鎖匙?7人聚首的原因是甚麼?埋藏在各人內心的「不可告人秘密」分別又甚麼? |
|
||||
|
汉语 (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
鏡之孤城 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
就讀國中的安西心,在學校遭受排擠而變得足不出戶,整天關在房間。就在某一天,房裡的鏡子突然綻放起神秘光芒,被吸入鏡中的心,出現在她眼前的是童話故事中的城堡,以及6位素未謀面的國中生。帶著狼面具的少女「狼小姐」出現在7人面前,告訴他們是被選中的7個人,並且在城堡裡藏有一把鑰匙,找出鑰匙的人,就可以實現任何一個願望。時限為1年,在共同尋找鑰匙的期間,7人也愈來愈了解彼此,就在城堡逐漸變成7人特別的居身之所時,某起事件卻朝著他們來襲… |
|
||||
|
法语 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Château solitaire dans le miroir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kokoro, une jeune fille en première année de collège, fait l'école buissonnière à cause des mauvais traitements que lui réservent ses camarades de classe. Un jour de mai, alors qu'elle reste enfermée dans sa chambre, elle rencontre six collégiens dans une situation similaire à la sienne, dans un château dans le miroir de sa chambre. Des aventures à leurs côtés l'attendent. |
|
||||
|
泰语 (th-TH) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
หมาป่าโดดเดี่ยว ปราสาทเดียวดายในกระจก |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
หนุ่มสาวเจ็ดคนค้นพบว่าในห้องนอนของตนเองมีกระจกที่เป็นประตูข้ามมิติ และพวกเขาและเธอก็ถูกดึงออกมาจากชีวิตอันโดดเดี่ยวมายังปราสาทแสนอัศจรรย์ ก่อนที่จะมีเด็ดสาวในหน้ากากหมาป่ามาเชิญชวนให้ทุกคนเล่นเกมปริศนาบางอย่าง |
|
||||
|
瑞典语 (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Det ensamma slottet i spegeln |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den blyga flickan Kokoro upptäcker en portal i sin sovrumsspegel. När hon undersöker den närmare, transporteras hon till ett magiskt slott där hon möter sex andra ungdomar som alla har kommit dit genom portaler i sina speglar. En liten flicka i vargmask dyker upp och förklarar att de är inbjudna till en lek där vinnaren får ett åtråvärt pris, men faror lurar för den som bryter mot reglerna. |
|
||||
|
芬兰语 (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lonely Castle in the Mirror |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Koulukiusattu Kokoro on vältellyt kouluun menemistä jo viikkojen ajan. Yhtäkkiä peili Kokoron huoneessa alkaa hehkua ja Kokoro tempautuu portaalin läpi lumottuun linnaan. Kuusi muutakin nuorta on päätynyt linnaan, jossa mystinen Susikuningatar kertoo, että heidät on kutsuttu osallistumaan peliin. Nuorten tehtävänä on selvittää, mikä yhteys heillä kaikilla on. Pelissä on kuitenkin oltava tarkkana – sääntörikkeestä päätyy suden syömäksi! Vain rohkeudella voi voittaa, mutta mitä oikea rohkeus on? |
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lonely Castle in the Mirror |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Shy outcast Kokoro has been avoiding school for weeks when she discovers a portal in her bedroom mirror. She reaches through and finds herself transported to an enchanting castle where she is joined by six other students. When a girl in a wolf mask explains that they have been invited to play a game, the teens must work together to uncover the mysterious connection that unites them. However, anyone who breaks the rules will be eaten by a wolf. |
|
||||
|
荷兰语 (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De verlegen outcast Kokoro vermijdt al weken school als ze een portaal in haar slaapkamerspiegel ontdekt. Ze reikt er doorheen en wordt getransporteerd naar een betoverend kasteel waar ze wordt vergezeld door zes andere studenten. Wanneer een meisje met een wolvenmasker uitlegt dat ze zijn uitgenodigd om een spel te spelen, moeten de tieners samenwerken om de mysterieuze connectie te ontdekken die hen verenigt. Iedereen die de regels overtreedt, wordt echter opgegeten door een wolf. |
|
||||
|
西班牙语 (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El castillo a través del espejo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En un tranquilo barrio de Tokio, siete adolescentes se despiertan y descubren que los espejos de sus habitaciones brillan. Con un simple toque, se ven arrastrados de sus solitarias vidas a un maravilloso castillo lleno de escaleras de caracol, retratos vigilantes y lámparas de araña centelleantes. En este nuevo santuario, se enfrentan a una serie de pistas que conducen a una habitación oculta donde a uno de ellos se le concederá un deseo. Pero hay una trampa: si no abandonan el castillo antes de las cinco, serán castigados. A medida que pasa el tiempo, surge una verdad devastadora: sólo se salvarán los que tengan el valor suficiente para compartir sus historias. |
|
||||
|
西班牙语 (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kagami no Kojou |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En un tranquilo barrio de Tokio, siete adolescentes se despiertan y descubren que los espejos de sus habitaciones brillan. Con un simple toque, se ven arrastrados de sus solitarias vidas a un maravilloso castillo lleno de escaleras de caracol, retratos vigilantes y lámparas de araña centelleantes. En este nuevo santuario, se enfrentan a una serie de pistas que conducen a una habitación oculta donde a uno de ellos se le concederá un deseo. Pero hay una trampa: si no abandonan el castillo antes de las cinco, serán castigados. A medida que pasa el tiempo, surge una verdad devastadora: sólo se salvarán los que tengan el valor suficiente para compartir sus historias. |
|
||||
|
越南语 (vi-VN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cô Thành Trong Gương |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Bỗng dưng một ngày nọ, Kokoro - cô bé lớp bảy ngày qua ngày giam mình trong phòng riêng thay vì tới trường sau tổn thương tâm lý - phát hiện tấm gương trong phòng mình phát sáng, bước qua tấm gương, Kokoro nhận ra mình đang ở trong một toà lâu đài cùng sáu người bạn chung hoàn cảnh. Bảy đứa trẻ cô độc buộc phải dấn bước vào một cuộc phiêu lưu kỳ lạ, trước khi đáp án cuối cùng mở ra, gây sững sờ và xúc động tột cùng. |
|
||||
|