The title should either be Honey, I Shrank the Kids or Honey, I've Shrunk the Kids.
Δεν μπορείτε να βρείτε κάποια ταινία ή σειρά; Συνδεθείτε για να τη δημιουργήσετε.
Θέλετε να αξιολογήσετε ή να προσθέσετε αυτό το στοιχείο σε μια λίστα;
Δεν είσαι μέλος;
Απάντηση από τον/την DRDMovieMusings
στις 24 Απρίλιος 2017 στις 11:13 ΜΜ
"Think different."
Απάντηση από τον/την VinTinKin
στις 19 Δεκέμβριος 2017 στις 03:37 ΜΜ
The Grand Ole Opry called.
They want their English teacher back.
Απάντηση από τον/την DRDMovieMusings
στις 19 Δεκέμβριος 2017 στις 04:05 ΜΜ
I will concede that a scientific, engineering type of inventor might be expected to have better command of the language...but I've met enough scientific, engineering type people to know that that expectation is not highly realistic and, in the scenario of this movie, the comfortable, colloquial approach is more accessible to the target audience.
It's a silly feel-good family movie, not a dissertation or grad level lecture.
Απάντηση από τον/την Dark_Sithlord
στις 19 Δεκέμβριος 2017 στις 11:33 ΜΜ
It may be grammatically incorrect, but it is generally accepted because it is the title of a creative work. Artistic license entitles the creator to title his/her work any way he/she pleases.
Απάντηση από τον/την DRDMovieMusings
στις 20 Δεκέμβριος 2017 στις 12:38 ΕΊΜΑΙ
Right?! You mean, like Pet Sematary, or The Pursuit of Happyness, or...??
Yeah, I think we're done here.
Απάντηση από τον/την A-Dubya
στις 24 Φεβρουάριος 2019 στις 03:03 ΕΊΜΑΙ
Good point, I've never thunk about it though. ;)
Απάντηση από τον/την wonder2wonder
στις 24 Φεβρουάριος 2019 στις 05:09 ΕΊΜΑΙ
And that's not the only 'accepted' change.
ON LANGUAGE; How 'Shrunk' Snuck In