Traductions 22
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Utama - Ein Leben in Würde |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
In the Bolivian altiplano, Virginio and Sisa, an elderly Quechua couple who have lived a quiet life for years, face an impossible dilemma during an unusually long drought: resist or be defeated by the hostile environment and the relentless passage of time. |
|
||||
|
birman (my-MY) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
သိမ်းငှက်တစ်ကောင်ဟာ သူ့ဘဝကို ဘယ်အချိန်မှာ အဆုံးသတ်လဲတဲ့ တောင်ပံတွေမဖြန့်နိုင် အားအင်ချိနဲ့တဲ့ ဘဝနေဝင်ချိန်မှာ သိမ်းငှက်တစ်ကောင်ဟာ နောက်ဆုံးခွန်အားနဲ့ တောင်ထိပ်ကိုတက်ပြီး အဲ့ကနေ ပြုတ်ကျခံပြီး ကျောက်ဆောင်တွေနဲ့ တိုက်သေပါတယ် တဲ့ဘဝရဲ့အဓိပ္ပာယ်ကို ဖွင့်ဆိုကြည့်ရရင်လဲ အဲ့လိုပါပဲ ကိုယ့်ကိုယ်ကို အသုံးမဝင်တော့ဘူးလို့ ထင်တဲ့တစ်ချိန်ကျရင် ဘယ်သူမှဆက်လက်ရှင်သန်ချင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး ဒီစပိန်စကားပြော ဇာတ်ကားလေးထဲမှာ စပိန်ကားတွေရဲ့မြင်နေကျ ကလက်စီကယ်ဂစ်တာတွေ ပေါင်တံရှည်တွေကို ကြည့်ရမှာမဟုတ်ပါဘူး အဲ့အစား သင်တို့ကို ခံစားချက်တွေတနင့်တပိုးနဲ့ တွေးစရာတွေ အပြွတ်လိုက်ထည့်ပေးမှာပါ ဝေဖန်ရေးဆရာတွေရဲ့ ချီးကျူးမှုများစွာရရှိထားတဲ့ ဒီဇာတ်ကားလေးမှာ ဘဝရဲ့အဓိပ္ပာယ်ကို ရှာဖွေကြည့်နိုင်ကြဖို့ တင်ဆက်ပေးလိုက်ပါတယ် |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Utama |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
En el altiplano boliviano, Virginio y Sisa, una pareja de ancianos quechuas que han llevado una vida tranquila durante años, se enfrentan a un dilema imposible durante una sequía inusualmente larga: resistir o ser derrotados por el entorno hostil y el implacable paso del tiempo. |
|
||||
|
castillan (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Utama |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
En el altiplano boliviano, una pareja de ancianos quechuas lleva años viviendo la misma vida cotidiana. Durante una sequía inusualmente larga, Virginio y su esposa Sisa se enfrentan a un dilema: resistir o ser derrotados por el entorno y el propio tiempo. |
|
||||
|
catalan (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
A l’altiplà bolivià, una parella d’ancians quítxues viu la mateixa rutina des de fa anys. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
我们的家园 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
气候干燥的玻利维亚高地,一对年迈的、以放牧羊驼为生的克丘亚族夫妇一直在这里过着相濡以沫的生活。但一场多年难遇的大旱灾让他们本就拮据的生活雪上加霜,这不仅威胁到他们自己,还威胁到整个村庄的存亡。夫妻俩的孙子闻讯从城市返回,想让他们与自己一起进城生活,但这对早已习惯乡村生活的夫妻俩来说,又是一个严酷的挑战。两代、三人将以不同的方式看待社会与自然的变化,以及生命的意义。 |
|
||||
|
chinois (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
高原上的家屋 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
玻利維亞高原上大旱未解,老夫妻安住一方家屋不以為苦。天剛亮,老爺爺便趕著駱馬出門放牧,老奶奶則是遠道打水。兩人相伴、勤懇度日,眼裡盡是無須言語的情意。 某天,住在城裡的孫子來訪,苦勸兩老搬離這片荒蕪之地。老爺爺堅持留守,老奶奶左右為難。在下一場雨來臨之前,乾涸的靈魂能否找到回家的路? |
|
||||
|
coréen (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
우타마, 우리집 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
볼리비아 안데스산맥의 고산지대에서 라마를 키우며 평생 살아온 노부부를 도시의 손자가 찾아온다. 극심한 가뭄으로 주민들은 하나둘씩 마을을 떠나지만, 노부부는 삶의 터전을 지키고 전통적인 생활양식을 고수한 채 비가 땅을 축복해 주기를 기다린다. |
|
||||
|
finnois (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Kotimme |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Bolivian karun kauniilla ylängöillä asuu vanha ketsua-pariskunta, Virginio ja Sisa. Elämä on ollut rutiininomaista ja luonnontahtista vuosia. Epätavallisen pitkä kuivakausi ajaa pariskunnan kuitenkin väistämättömän kysymyksen eteen - miten selviytyä kuolevassa maailmassa? |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Utama : la terre oubliée |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Dans l'altiplano bolivien, Virginio et Sisa, un couple âgé de Quechuas qui mène une vie tranquille depuis des années, sont confrontés à un dilemme impossible pendant une sécheresse exceptionnellement longue : résister ou être vaincu par l'environnement hostile et le passage implacable du temps. |
|
||||
|
grec moderne (après 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Utama, Το Σπίτι μας |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Στα ορεινά της Βολιβίας, ένα ηλικιωμένο ζευγάρι Κέτσουα έχει για χρόνια την ίδια καθημερινή ρουτίνα. Όταν μια ασυνήθιστα μακρά ξηρασία απειλεί συνολικά τον τρόπο ζωής τους, ο Βιργίνιο και η Σίσα αντιμετωπίζουν το δίλημμα να αντισταθούν ή να ηττηθούν από το πέρασμα του χρόνου. Με την άφιξη του εγγονού τους Κλέβερ, οι τρεις τους θα αντιμετωπίσουν – ο καθένας με τον δικό του τρόπο – το περιβάλλον, την αναγκαιότητα για αλλαγή και το ίδιο το νόημα της ζωής. |
|
||||
|
hongrois (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Utama – Az elfelejtett föld |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
A bolíviai felföldön egy idős quechua házaspár évek óta élik kettesben mindennapjaikat. Egy szokatlanul hosszú szárazság idején Virginio és felesége, Sisa talán egyik legkegyetlenebb nyári időszakuk előtt állnak, amely könnyen legyőzheti mindkettőjüket. |
|
||||
|
hébreu (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
הבית שלנו |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
רמת אלטיפלאנו בהרי האנדים שבבוליביה סובלת מבצורת ארוכה ורוב התושבים כבר עזבו. וירחיניו ואשתו סיסה עדיין שם, חולקים שגרת חיים מסורתית ומתישה של טיפול בעדר למות, שאיבת מים מהבאר, ארוחות דלות ושתיקות ארוכות. הנכד, קלבר, מודאג בגללם ומגיע לביקור כדי להפציר בהם לעזוב. הביקור יאלץ את הזוג המבוגר להחליט האם להמשיך להתעקש או לוותר. |
|
||||
|
italien (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Utama - Le terre dimenticate |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Nell'altiplano boliviano, Virginio e Sisa, un'anziana coppia quechua che da anni conduce una vita tranquilla, si trovano di fronte a un dilemma impossibile durante una siccità insolitamente lunga: resistere o essere sconfitti dall'ambiente ostile e dall'inesorabile scorrere del tempo. |
|
||||
|
polonais (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Utama, nasz dom |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Starsza para z plemienia Keczua prowadzi spokojne życie na wyżynach Boliwii, doglądając stada lam. Jednak upływ czasu i niezwykle długa susza spowodowana zmianami klimatu zaczynają zagrażać ich pasterskiej egzystencji. |
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
No altiplano boliviano, Virginio e Sisa, um casal de quíchuas idosos que viveu uma vida tranqüila durante anos, enfrentam um dilema impossível durante uma seca excepcionalmente longa: resistir ou ser derrotados pelo ambiente hostil e pela passagem incessante do tempo. |
|
||||
|
roumain (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Casa noastră |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
În ținuturile muntoase ale Boliviei, un cuplu vârstnic de aborigeni Quechua duce o viață liniștită. Când o secetă neobișnuit de lungă se instalează, Virginio și Sisa, soția lui, au în față o dilemă: să reziste sau să se predea timpului și condițiilor de mediu extreme? |
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Утама |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
В засушливых горных районах Боливии пожилая пара кечуа уже много лет живет по одному и тому же распорядку дня. Когда необычно долгая засуха угрожает всему их образу жизни, Вирджинио и Сиса сталкиваются с дилеммой: сопротивляться или потерпеть поражение от течения времени. Все ускоряется с приездом их внука, который приезжает в гости с новостями. Трое из них столкнутся, каждый по-своему, с окружающей природой, необходимостью перемен и смыслом самой жизни. |
|
||||
|
tchèque (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Stárnoucí indiánský pár z kmene Quechua žije na bolivijských pláních roky a roky tu samou rutinu oklopen stádem lam a majestátními horami. Nezvykle dlouhé sucho ale postaví Virginia a Sisu před obtížně řešitelné dilema. Co když se celý jejich způsob života chýlí k neodvratnému konci? Co když pro ně ve vyschlé krajině neexistuje žádná budoucnost? Do malé usedlosti na planině přijíždí jejich vnuk Clever a nabízí jim útočiště ve městě. Zároveň ale své prarodiče nedokáže ponechat napospas osudu, a tak se trojice indiánů po svém vypořádává s umíráním krajiny, nevyhnutelností změny a hledáním smyslu bytí tváří v tvář konci. |
|
||||
|
turc (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Bolivya altiplano'sunda, Quechua'da yıllardır sakin bir hayat yaşayan yaşlı bir çift olan Virginio ve Sisa, alışılmadık derecede uzun bir kuraklık sırasında imkansız bir ikilemle karşı karşıya kalırlar: direnmek ya da düşmanca ortama ve acımasız geçen zamana yenik düşmek. |
|
||||
|
ukrainien (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Утама |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
На потрісканій від безжального сонця землі болівійського Альтіплано живе літня пара Вірхініо та Сіса, що належать до індіанського народу кечуа. Коли до них приїжджає онук Клевер, люди похилого віку розуміють, що він повернувся за ними, сподіваючись вмовити їх покинути мертву землю, спустошену довгою посухою. Герої повинні вирішити, що для них важливіше — поїхати, щоб вижити в неприйнятних для них умовах, або залишитися і приректи себе на повільну смерть від нестачі ресурсів. |
|
||||
|