Tre dagar (1992)
← Volver a la principal
Traducciones 7
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
三天 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
在加里宁格勒,两名立陶宛男孩遇到了两名俄罗斯女孩。他们很难找到可以一起睡觉的地方。但这是他们解决的唯一问题。四个人都理所当然地感到痛苦,因为他们的生活毫无意义(反复出现的沉闷和管理不善的房屋外墙很可能被视为一种比较象征)。此外,每个人都被自己的痛苦所困扰,几乎无法为他人的痛苦而烦恼。这三天以普遍缺乏联系而结束。 |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Trois Jours |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Deux garçons lituaniens de la campagne vont à Kaliningrad, ville d'une enclave russe, entre la Pologne et la Lituanie. Ils y rencontrent deux filles. Trois jours durant, ils boivent, errent en quête de chaleur humaine. « Le tournage s'est étalé sur trois ans. On a commencé avant la chute du régime soviétique. A un moment, nous n'avions plus d'essence, nous étions obligés de l'acheminer avec des bidons, depuis l'Estonie. Puis il y a eu les événements liées à la défense de l'indépendance de la Lituanie. A partir du 13 janvier 1991 et durant tout le printemps, on a arrêté le tournage pour filmer l'intervention des chars russes, l'attaque de la tour de télévision, les morts. Puis on est reparti à Kaliningrad. Comme les autorités croyaient qu'on faisait un film anti-soviétique, il y a eu une descente de police sur le tournage, avec confiscation des passeports. On nous a demandé de quitter le territoire. On a fait semblant de partir et on a tourné la fin du film de manière clandestine. » |
|
||||
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Twee jongens uit Litouwen ontmoeten enkele Russische meisjes, wat resulteert in een gezamenlijk ondernomen driedaagse trektocht langs vervallen en afgebladderde gebouwen en kille uitzichten van het melancholische Kaliningrad. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Three Days |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Two young men leave a neglected but cozy native nook for a strange seaport town Kenigsberg. There they meet two girls the outsiders like themselves. Any attempt to find a normal human contact leads to misunderstanding. Or perhaps they are also lonely and unhappy. The realities, provoking a forced individualism melt in the atmosphere of the town, on which there lies a seal of historical and human cataclysms. |
|
||||
|
Polaco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Trzy dni |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Dwóch Litwinów przyjeżdża do Kaliningradu, gdzie poznaje młode Rosjanki. Cała czwórka czuje się nieszczęśliwa i skoncentrowana na swoim cierpieniu, nie dostrzegając bólu innych. |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Три дня |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Антиистория двух молодых людей, отправившихся на три дня в «ничью землю», их встречи с персонажами чужого города-монстра. Через поток растянутых мгновений приходит познание круговорота жизни, где все — гармония противоположностей. |
|
||||
|
Sueco (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Tre dagar |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Två litauiska pojkar åker till Kaliningrad och träffar två ryska flickor. De umgås under tre dagar men får ingen kontakt. |
|
||||
|