Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
美好的时代,绝妙的时代 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Good Times, Wonderful Times |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lionel Rogosin's plea for humanity and against war and fascism. For two years, Rogosin traveled to twelve countries to collect footage of war atrocities from their archives. He interspersed these harrowing images with scenes of a London cocktail party's mundane chatter. Good Times, Wonderful Times was released in 1964 at the height of the Vietnam War, and became one of the great anti-war films of the era. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un cocktail mondain à Londres. Alors que les convives font preuve d'une suffisance infinie et pérorent sur les drames du monde, des images viennent fracasser cette frivolité pour redonner du sens et de la chair à ce qui n'est plus pour eux qu'un vague bruissement du monde, alors que celui ci est en feu. |
|
||||
|