Translations 6
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Waarom kunnen we vandaag de dag nog steeds beelden bekijken die meer dan 125 jaar geleden zijn gemaakt? Nu we het digitale tijdperk betreden, lijkt audiovisueel erfgoed een zeker en voor de hand liggend feit. Een groot deel van de cinema en onze gefilmde geschiedenis is echter voor altijd verloren gegaan. Archivarissen, technici en filmmakers uit verschillende delen van de wereld leggen uit wat audiovisuele conservering is en waarom het nodig is. De documentaire is een eerbetoon aan al deze professionals en hun belangrijke werk. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Film: The Living Record of Our Memory |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Why are we still able, today, to view images that were captured over 125 years ago? As we enter the digital age, audiovisual heritage seems to be a sure and obvious fact. However, much of cinema and our filmed history has been lost forever. Archivists, technicians and filmmakers from different parts of the world explain what audiovisual preservation is and why it is necessary. The documentary is a tribute to all these professionals and their important work. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pourquoi sommes-nous encore capables, aujourd'hui, de voir des images prises il y a plus de 125 ans ? A l'heure du numérique, le patrimoine audiovisuel apparaît comme une évidence. Cependant, une grande partie du cinéma et de notre histoire filmée a été perdue à jamais. Archivistes, techniciens et cinéastes de différentes parties du monde expliquent ce qu'est la préservation audiovisuelle et pourquoi elle est nécessaire. Le documentaire est un hommage à tous ces professionnels et à leur travail important. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Filme, O Registro Vivo de Nossa Memória |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Este documentário explora o filme por meio das vozes de profissionais importantes que contribuíram para garantir que as imagens em movimento sobrevivam e permaneçam acessíveis. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Filme, o Registro Vivo de Nossa Memória |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Por que ainda somos capazes, hoje, de assistir a imagens que foram capturadas há mais de 125 anos? À medida que entramos na era digital, o patrimônio audiovisual parece ser um fato seguro e óbvio. No entanto, muito do cinema e da nossa história filmada já se perdeu para sempre. Arquivistas, técnicos e cineastas de diferentes partes do mundo explicam o que é a preservação audiovisual e contam o porquê ela é necessária. O documentário é uma homenagem a todos esses profissionais e ao seu importante trabalho. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cine, registro vivo de nuestra memoria |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
¿Por qué podemos ver hoy imágenes que se filmaron hace más de 125 años? A medida que nos adentramos en la era digital, nuestro patrimonio audiovisual parece darse por sentado. Sin embargo, buena parte del cine y de nuestra historia filmada ya se ha perdido para siempre. |
|
||||
|