Chew-Chew Baby (1945)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chew-Chew Baby |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Boarding house proprietor Wally Walrus takes out an ad in the local paper looking for a sweetheart. Woody Woodpecker reads this and decides he might be able to trick Wally out of some cooking if he dresses up like a girl and answers the ad. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ma Joie Clémentine |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le propriétaire de la pension Wally Walrus sort une annonce dans le journal local à la recherche d’un amoureux. Woody Woodpecker lit cela et décide qu’il pourrait être en mesure de tromper Wally hors de la cuisine s’il s’habille comme une fille et répond à l’annonce. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Appuntamento al buio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uma Dama Muito Fina |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Leôncio expulsa o delinquente Pica-Pau de sua pensão. Mas o passarinho encontra o anúncio pessoal da morsa no jornal e volta, disfarçado de mulher. |
|
||||
|