Kid-Thing (2012)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kid-Thing |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
On the outskirts of Austin, 10-year-old Annie tears around on her BMX bike, hurls dough at cars, and smashes things up with her baseball bat. Her father, a goat-farmer-cum-demolition-derby driver, does little parenting. Annie has no friends her age, so her daily routine is filled with solitary mischief. Playing in the woods one day, she hears a woman’s plaintive call for help from an abandoned well. Though Annie feels driven to visit the well daily, she is unsure about how to deal with the woman’s plight. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Austin/Texas, mitten in der Prärie: Hier begegnet man nicht vielen Menschen, und die, die hier leben, pflegen einen eigenbrötlerischen Lebensstil. Wie die zehnjährige Annie, die auf ihrem BMX durch die einsame Landschaft streunt und auf alles schießt, was ihr in die Quere kommt oder mit Vorliebe mit ihrem Baseballschläger auf Dinge einschlägt. Von ihrem Vater vernachlässigt und ganz ohne Freunde, scheint ihr nichts von Wert zu sein. Als sie eines Tages im Wald spielt, hört sie plötzlich die Hilfeschreie einer Frau. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
위험한 장난 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
반항적인 소녀 애니, 물건을 훔치고 야구 방망이로 물건을 때려 부수며 혼자 놀던 어느 날 숲에서 버려진 우물을 발견한다. 우물 속에서 도움을 요청하는 여성의 간절한 목소리를 듣지만, 무섭고 두려운 마음에 도와주지 않고 그냥 돌아서고 마는데. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Детское |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Энни живет в глуши Техаса со своим отцом и никому до нее нет дела: сверстники ее не принимают и побаиваются из-за приступов агрессии, родитель в вечных попойках и азартных играх (тем не менее, читающий книги по личностному росту), школу временно закрыли. Энни борется со скукой, разрушая, ломая, воруя все, что попадается ей на глаза. Нахлынувшие за этим разочарование и чувство пустоты заставляют ее думать, что она одержима внутренними демонами. Однажды, блуждая в лесной глуши, Энни слышит крик из пересохшего колодца. Голос пожилой женщины просит ее о помощи. Энни пугается, думая, что с ней разговаривает дьявол и убегает. Но детская любознательность и внутренние терзания приводят ее к этому колодцу на следующий день. И на следующий. И на следующий. |
|
||||
|