Translations 9
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Narra la història de dues coalicions, ACT UP i TAG (Treatment Action Group), l'activisme i la innovació de les quals va convertir la malaltia de la SIDA de ser una sentència de mort per a qui ho tingués a ser una condició manejable per portar una vida normal. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
瘟疫求生指南 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
二十世纪80至90年代,艾滋如瘟疫般肆虐蔓延,夺走超过四千万人的生命。一群年轻勇敢的男女同性恋,他们用强大的信念和行动争取自己的权利。通过走上街头示威,冲击政府机构、渗透科学研究和参与临床实验,他们付出了自己的青春甚至生命,成功扭转了社会的价值认知,寻找到有效的药物和治疗方法,让新世代的艾滋患者免于被宣判死刑的命运。 本片几乎全部采用当年的历史影像剪辑而成,是导演戴维·弗朗斯的第一部电影作品。《瘟疫求生指南》获得2012年哥谭奖最佳纪录片,并入围第85届奥斯卡最佳纪录片单元。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jak přežít mor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
„Celý svět se dívá!“, skandují demonstranti před zabarikádovaným Národním zdravotním institutem, jehož byrokratická neochota k dialogu a jakékoliv akci stojí každý den další životy. Jsme v osmdesátých letech, v okolí se rychle jako chřipka šíří nemoc, která kácí především mladé muže a v děsivě krátké době je mění v chřadnoucí umírající trosky. Nikdo nemá žádné informace, mlčí média i vládní představitelé a začíná se šeptat o „moru homosexuálů“, na který není lék ani varování, jak se chránit. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
How to Survive a Plague |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A story of two coalitions – ACT UP and TAG (Treatment Action Group) – whose activism and innovation turned AIDS from a death sentence into a manageable condition. Despite having no scientific training, these self-made activists infiltrated the pharmaceutical industry and helped identify promising new drugs, moving them from experimental trials to patients in record time. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
AIDS – Kampf ums Leben |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Dokumentation zeigt die Geschichte der Aids-Epidemie in den USA in den 80er und 90er Jahren. Außerdem wird der dramatische Kampf, den die Organisation `Act Up' für eine Neuausrichtung der US-amerikanischen Aids-Politik führte, beleuchtet. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Aids: Cronaca di una rivoluzione |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Candidato agli Oscar 2013 e realizzato interamente con filmati originali dell'epoca, molti dei quali inediti, è il vivido racconto di una lotta fondamentale per il diritto alla vita, all'assistenza sanitaria e per i diritti civili, in cui le storie individuali dei protagonisti appassionano per il coraggio, la capacita' di resistenza e la profonda umanità |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
하우 투 서바이브 어 플레이그 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cómo sobrevivir a una epidemia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Narra la historia de dos coaliciones, ACT UP y TAG (Treatment Action Group), cuyo activismo y la innovación convirtió a la enfermedad del SIDA de ser una sentencia de muerte para quien lo tuviera a ser una condición manejable para llevar una vida normal. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Como Sobrevivir a una Epidemia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ésta es la historia de dos asociaciones de activistas en la lucha contra el sida -Act Up y Treatment Action Group (TAG)- cuyas acciones lograron que esta enfermedad pasara de ser una sentencia de muerte a una dolencia crónica. A pesar de no tener formación como científicos, estos activistas se infiltraron en la industria farmacéutica y ayudaron a desarrollar, en tiempo récord, nuevos y eficaces medicamentos para tratar a enfermos de sida. Dirigido por David France, “Cómo sobrevivir a una epidemia” fue estrenado en el Festival de Sundance y ha ganado multitud de premios en su recorrido internacional. |
|
||||
|