Traductions 4
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Ripples of Life |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Follows a big star who brings a film crew to her remote hometown for a shoot, and while the production is afflicted by disagreements between the crew, a bored local restaurant owner finds excitement to be the stand-in for the star. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
永安镇故事集 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
电影《永安镇故事集》是一部“关于电影”的电影,叙述了一个剧组入住拍摄地,给这个原本宁静的小镇带来一丝波澜,然而波澜过后,一切又重归宁静的故事。影片分为三个章节——独自等待、看上去很美、冥王星时刻,小镇和剧组串联起三个章节的故事和其中的人物——与小镇格格不入的饭店老板娘、回不去故乡的女明星、陷入创作分歧的导演与编剧……因为剧组的到来,每一个置身这座小镇的人心中都荡起一丝涟漪,但涟漪终会散去,一切也终将重归平静。 |
|
||||
|
chinois (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
永安镇故事集 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
本來「在永安鎮,什麼都不會發生」,但一班電影製作團隊的到訪,令原本平靜的南方小鎮泛起一絲絲波瀾:外人到來令飯店老闆娘萌生出走的念頭;永安鎮出身的女明星希望重拾回憶中無憂無慮的簡單生活;劇組內部對創作方向產生分歧。中國新銳導演魏書鈞繼《延邊少年》、《野馬分鬃》後第三部入選康城之作,巧妙地捕捉鄉村小鎮十年如一日的停滯感,反映在現代中國城鄉差異下, 「城外的人想衝進去,城裡的人想逃出來」的狀態,同時以後設電影手法呈現創作者真實的掙扎。 |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Le film suit une grande star qui amène une équipe de tournage dans sa ville natale éloignée pour un tournage, et tandis que la production est affligée par des désaccords entre l'équipe, un propriétaire de restaurant local ennuyé trouve l'excitation d'être le remplaçant de la star. |
|
||||
|