This Is Not a Film (2011)
← Back to main
Translations 12
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Това не е филм |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Документален филм, който проследява един ден от живота на Джафар Панахи, поставен под домашен арест. Заснет почти изцяло в апартамента на Панахи в Техеран, той показва как режисьорът творчески изразява безсилието си пред забраната да се занимава с това, което най-много обича - киното. Иранският сценарист и режисьор, известен по цял свят с филмите си "Белият балон", "Кръгът" и "Засада", е под домашен арест и има 20-годишна забрана да снима филми, да напуска Иран или да говори пред медиите. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
这不是一部电影 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
本部纪录片记录了伊朗导演贾法·帕纳西因“宣传反对政权”而被囚禁家中的生活片段。帕纳西把镜头对准自己居住的公寓,对准自己,记录下了自己生活的琐碎点滴。他在等待法院对他的最终判决期间的生活,无聊而绝望。禁止电影制作无疑意味着,他将长期无法从事热爱的电影艺术。影片忠实地记录下了帕纳西面对“艺术之死”后的痛苦与无奈,但最后一个镜头却定格在熊熊烈火中,永不燃尽。 |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
This Is Not A Film |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den anerkendte iranske instruktør Jafar Panahi sidder i husarrest i sit hjem i Teheran. Retten har stoppet hans igangværende filmproduktion og fradømt ham retten til skrive og instruere film i 20 år. Men dommen siger ikke noget om at stå FORAN kameraet… Med vennen og kollegaen Mojtaba Mirtahmasbs hjælp, går han derfor i gang med at fortælle sin historie. Med sin Iphone filmer han sit liv i lejligheden, sine besøgere og det enorme kæledyr, Iguana, som han passer, når han alligevel ikke kan gå ud. Filmen blev smuglet ud af landet i et usb-stik, indbagt i en kage, som blev sendt til Paris og herfra til Film Festivalen i til Cannes. Og således kommer Panahi alligevel til orde... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
This Is Not a Film |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Renowned Iranian director Jafar Panahi received a 6-year prison sentence and a 20-year ban from filmmaking and conducting interviews with foreign press due to his open support for the opposition party in Iran's 2009 election. In this film, which was shot secretly by Panahi's close friend Mojtaba Mirtahmasb and smuggled into France on a USB stick concealed inside a cake for a last-minute submission to Cannes, Panahi documents his daily life under house arrest as he awaits a decision on his appeal. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ceci n'est pas un film |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Depuis des mois, Jafar Panahi attend le verdict de la cour d’appel. A travers la représentation d’une journée dans la vie de Jafar Panahi, Jafar et un autre cinéaste iranien, Mojtaba Mirtahmasb, nous proposent un aperçu de la situation actuelle du cinéma iranien. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dies ist kein Film |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
This is not a film |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nonostante sia divenuto una democrazia, l'Iran deve compiere ancora tutti i passi necessari per divenire un paese libero. Lo sa bene il regista Jafar Panahi, condannato nel 2010 a sei anni di reclusione e a vent'anni di interdizione dal set per aver denunciato al mondo, attraverso i suoi film, gli orrori del governo di Teheran. Nel periodo in cui attendeva la sentenza, il regista ha ripercorso in questo documentario la situazione in cui versa l'intera cinematografia iraniana. Ad aiutarlo e a raccoglierne la testimonianza c'è il regista Mojtaba Mirtahmas, in precedenza assistente di regia di Panahi stesso. |
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
این فیلم نیست |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"جعفر پناهی" و "مجتبی میرطهماسب" تلاش میکنند تا از طریق به تصویر کشیدن یک روز از زندگی جعفر پناهی، شرایط امروز سینمای ایران را نشان دهند... |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Isto não é um filme |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O filme retrata um dia na vida do cineasta Jafar Panahi, que está preso em casa por meses à espera do resultado de sua sentença no tribunal de apelação. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Isto Não É um Filme |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Esto no es una película |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tras recurrir judicialmente una sentencia que lo condenaba a seis años de cárcel y veinte de inhabilitación, el director iraní Jafar Panahi tuvo que esperar meses hasta que se hizo pública la sentencia. Documental que reproduce un día en la vida de Panahi y Mojtaba Mirtahmasb (su antiguo ayudante de dirección) y ofrece una visión general de la situación actual del cine iraní. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
This Is Not a Film |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den iranske regissören Jafar Panahi sitter sedan december i husarrest i sin bostad i Teheran, men låter sig inte hindras. Instängd och frustrerad, med ett 20-årigt yrkesförbud och en rättegång framför sig, passar han på att göra en film. Med sin i-phone filmar han sitt liv i lägenheten, sina besökare och den enorma iguana som han får passa eftersom han ändå inte får gå ut. Filmen smugglades till Cannes i ett usb-minne inbakad i en kaka som postades till Paris. |
|
||||
|