풀타임 (2022)
← 메인으로 돌아가기
Translations 20
그리스어 (현대) (1453년 이후) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Full time |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Η Ζιλί παλεύει μόνη της να μεγαλώσει τα δυο της παιδιά στην επαρχία και να διατηρήσει τη δουλειά της ως καθαρίστρια σε ένα παριζιάνικο ξενοδοχείο πέντε αστέρων. Όταν καταφέρνει να κλείσει μια συνέντευξη για μια δουλειά που πάντα ήθελε, ξεκινάει ένας αγωνιώδης αγώνας δρόμου. |
|
||||
|
독일어 (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Julie - eine Frau gibt nicht auf |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie unternimmt große Anstrengungen, um ihre beiden Kinder auf dem Land großzuziehen und gleichzeitig ihren Job in einem Pariser Luxushotel zu behalten. Als sie endlich ein Vorstellungsgespräch für eine Stelle bekommt, auf die sie schon lange gehofft hatte, bricht ein landesweiter Streik aus, der den öffentlichen Nahverkehr lahmlegt. Das fragile Gleichgewicht, das Julie aufgebaut hat, ist gefährdet. Dann begibt sich Julie auf einen hektischen Wettlauf gegen die Zeit, auf die Gefahr hin, ins Stocken zu geraten. |
|
||||
|
러시아어 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Полный рабочий день |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Жюли в одиночку пытается вырастить двоих детей в сельской местности и сохранить работу в Париже. Когда она, наконец, проходит собеседование на работу, соответствующую ее стремлениям, начинается всеобщая забастовка, парализующая работу транспорта. Хрупкое равновесие Джули пошатнулось. Ей не остаётся ничего иного, кроме как пуститься в бешеную гонку, рискуя пойти ко дну. |
|
||||
|
스웨덴어 (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Heltid |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie är frånskild och bor en bit utanför Paris med sina två små barn och tågpendlar dagligen till jobbet som städledare på ett femstjärnigt hotell i centrala Paris. Men med en masterexamen i ekonomi är Julie på jakt efter ett mer välbetalt jobb för att kunna ge sig själv och sina barn en bättre tillvaro. När kollektivtrafiken lamslås av en strejk rubbas Julies redan bräckliga dagliga rutiner. |
|
||||
|
스페인어 (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A tiempo completo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie hace un esfuerzo titánico para criar a sus dos hijos en las afueras de París y conservar al mismo tiempo su empleo en un hotel de lujo en el centro. Justo cuando consigue una entrevista para el trabajo que llevaba tiempo deseando, estalla una huelga general que paraliza todo el transporte público y pone en riesgo el delicado equilibrio que Julie había construido. Comienza entonces una carrera enloquecida contra el tiempo en la que Julie no puede permitirse flaquear. |
|
||||
|
스페인어 (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A tiempo completo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie hace un esfuerzo titánico para criar a sus dos hijos en las afueras de París y conservar al mismo tiempo su empleo en un hotel de lujo en el centro. Justo cuando consigue una entrevista para el trabajo que llevaba tiempo deseando, estalla una huelga general que paraliza todo el transporte público y pone en riesgo el delicado equilibrio que Julie había construido. Comienza entonces una carrera enloquecida contra el tiempo en la que Julie no puede permitirse flaquear. |
|
||||
|
슬로베니아어 (sl-SI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Prezaposlena |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie je samohranilka, ki ima dva šoloobvezna otroka in živi na pariškem podeželju, službo pa ima v luksuznem hotelu v centru Pariza. Zelo se mora truditi in biti organizirana, da njeno življenje teče brez težav. Odvisna je od preživnine bivšega moža, ki pa se ne javlja na telefon. Potrebuje tudi pomoč starejše sosede, ki ji nudi varstvo otrok, kadar mora iti v Pariz. In navsezadnje je odvisna od pretočnosti prometa, ki je v metropoli vedno poseben izziv. Julie je zaposlena kot vodja čistilk v hotelu, hkrati pa se dogovarja za novo, bolje plačano in bolj pomembno delo. Toda prav na dan razgovora za novo službo v Parizu izbruhne stavka, avtobusov in vlakov naenkrat ni … Krhkemu ravnovesje, ki ga je Julie vzpostavljala vsak dan posebej, grozi, da se bo porušilo. Toda Julije mora opraviti razgovor, mora kupiti trampolin za sinov rojstni dan, mora narediti to in ono, da preživi, da ne propade … |
|
||||
|
영어 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Full Time |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie finally gets an interview for a job where she can raise her children better only to run into a national transit strike. |
|
||||
|
이탈리아어 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Full Time - Al cento per cento |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie fa di tutto per crescere i suoi due figli in campagna e mantenere il suo lavoro in un hotel di lusso parigino, senza rinunciare a nulla di ciò che le riempie la vita. Quando finalmente ottiene un colloquio di lavoro per una posizione ambita da tempo, scoppia uno sciopero nazionale che paralizza il sistema dei trasporti pubblici. Il fragile equilibrio che Julie ha creato è messo in pericolo. Così decide di lanciarsi in una frenetica corsa contro il tempo, nonostante il rischio di inciampare. Premiato alla 78^ edizione della Mostra del Cinema di Venezia nella sezione Orizzonti la Miglior interpretazione femminile di Laure Calamy (già protagonista della serie Chiami il mio agente!) e per la Miglior regia a Eric Gravel. |
|
||||
|
중국어 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
全职 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
朱莉在巴黎一家豪华酒店打工,工作非常辛苦,还要努力照顾在乡下的两个孩子。后来,她得到了一个期待已久的工作面试机会,但一场全国性的罢工爆发了,导致公共交通系统陷入瘫痪。一直以来,朱莉努力在生活中维系着一种平衡,而这种脆弱的平衡被突发事件所打破。为了得偿所愿,她冒着随时都会碰壁乃至失去一切的风险,开始了一场与时间的疯狂赛跑。 |
|
||||
|
중국어 (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
失速母親 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
住在巴黎近郊的單親媽媽茱莉,靠著一份高級飯店的房務清潔工作獨立撫養兩個孩子,她總是在家庭和工作之間疲於奔命,天天通勤往返巴黎市區,早出晚歸難以喘息,卻仍盼望會有更好的工作機會出現。某天,當她終於接獲一個夢寐以求的工作面試時,不料一場全國大罷工突然爆發,交通瞬間癱瘓城市大亂。為了這個難得的翻身機會,茱莉決定不顧一切冒著所有風險,展開一場與時間和命運的瘋狂賽跑。 |
|
||||
|
체코어 (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Na plný úvazek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie se konečně dostane na pohovor o práci, kde by mohla lépe vychovávat své děti, ale narazí na celostátní stávku dopravců. |
|
||||
|
카탈루냐어 (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A temps complet |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
포르투갈어 (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Contratempos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie luta sozinha para criar seus dois filhos no subúrbio e manter seu emprego em Paris. Quando ela finalmente consegue uma entrevista para um cargo correspondente às suas aspirações, uma greve geral eclode, paralisando o transporte. Ela então embarcará em uma corrida frenética para salvar seu emprego e sua família. |
|
||||
|
폴란드어 (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Na pełny etat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Na pełny etat – albo i dwa. Dla Julie, samotnej matki wychowującej dwójkę dzieci na przedmieściach Paryża, codzienne życie to ciągłe godzenie obowiązków domowych z zawodowymi. Dodatkowym utrudnieniem staje się strajk, który paraliżuje transport publiczny – akurat w momencie, gdy Julie jedzie na ważną rozmowę rekrutacyjną. |
|
||||
|
프랑스어 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
À plein temps |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie se démène seule pour élever ses deux enfants à la campagne et garder son travail dans un palace parisien. Quand elle obtient enfin un entretien pour un poste correspondant à ses aspirations, une grève générale éclate, paralysant les transports. C’est tout le fragile équilibre de Julie qui vacille. Elle va alors se lancer dans une course effrénée, au risque de sombrer. |
|
||||
|
프랑스어 (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
À plein temps |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie se démène seule pour élever ses deux enfants à la campagne et garder son travail dans un palace parisien. Quand elle obtient enfin un entretien pour un poste correspondant à ses aspirations, une grève générale éclate, paralysant les transports. C’est tout le fragile équilibre de Julie qui vacille. Elle va alors se lancer dans une course effrénée, au risque de sombrer. |
|
||||
|
한국어 (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
풀타임 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
파리 교외에서 홀로 두 아이를 기르는 쥘리는 파리 시내의 호텔 룸메이드로 일하며 장거리 출퇴근을 하고 있다. 그녀는 직장 상사 몰래 원하는 직장에 면접을 보게 되고 새로운 삶이 열릴 거라 기대한다. 그런데 전국적인 교통 파업이 발생하여 대중교통 시스템이 마비되자 자신의 직장도, 새롭게 얻으려는 직장도, 자신의 가정도, 아슬아슬하게 부여잡고 있던 일상의 모든 것이 엉망이 될 위기에 처한다. 오늘도 지각 위기에 놓여 절박한 표정으로 파리 시내를 전력 질주하는 쥘리. |
|
||||
|
헝가리어 (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julie állásinterjúra igyekszik, az új munkalehetőségnek köszönhetően jobb életet tudna biztosítani gyermekeinek, ám az országos közlekedési sztrájkba ütközik. |
|
||||
|
히브리어 (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
משרה מלאה |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ז’ולי מתעקשת לגדל את שני ילדיה באזור כפרי למרות שהיא עובדת כחדרנית במלון יוקרתי בפריז. היא תמיד בלחץ, מתמרנת בין משפחה ועבודה, האקס לא שילם מזונות ולשמרטפית נמאס מהאיחורים שלה. היא סוף סוף מצליחה להשיג ריאיון למשרה ראויה, כזו שתוציא אותה ממעגל העוני, כשפורצת שביתת תחבורה כללית, שחונקת את העיר ומפרה את האיזון העדין שהוא חייה של ז’ולי. |
|
||||
|