Occupation (2021)
← Back to main
Translations 6
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Okupace |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jedna noc, jeden bar. Ospalý večírek herců po představení naruší návštěva nezvaného hosta. Namol opilý ruský důstojník přišel prodat kanystr armádního benzínu, jenže obchod se zvrhne v závody v pití vodky a Rus, zaujatý nejen pohlednou Miladou, ale hlavně komickou zbabělostí všech přítomných mužů, se k odchodu nemá. Atmosféra houstne spolu s oblaky cigaretového dýmu, charaktery se lámou, Rus se skvěle baví. Tak skvěle, že nakonec vytáhne zbraň… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Occupation |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
After the premiere, the theatre group gathers in a bar to celebrate. However, the cheerful gathering is interrupted by a drunken Soviet officer. He insists on selling a can of petrol. However, when he senses the awkwardness, the hidden hatred, the cowardice, the timidity of the people there, he begins to enjoy the situation with his intrusiveness. When he takes his pistol out of its holster, things start to get crazy. The people in the bar suddenly become “freedom fighters” against the Russian occupation. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Megszállás |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Éjszaka egy bárban. A premiert ünneplő, álmos színészek partiját egy hívatlan vendég zavarja meg. Egy részeg orosz tiszt érkezik és mindenáron el akar nekik adni egy kanna benzint, de az üzleti tranzakció gyorsan vodkaivó versennyé fajul. Az orosznak felkelti érdeklődését a feltűnően szép Milada, egyúttal jól szórakozik a jelenlévő férfiak vígjátékba illő gyávaságán. A légkör egyre fojtogatóbbá válik, mint a sűrűsödő cigarettafüst, és nosztalgiára csábítja a tisztet, egészen addig, míg fegyvert nem ránt… és a Kill the Dandies! kozmikusan pszichedelikus zenéjének ritmusára dübörgő buli ki nem pörög az irányítás alól. A játék csapdává válik, a hősök gyávákká, a gyávák pedig hősökké. Egyetlen kiút van a megszállt bárból: a forradalom - és az este végén senki sem távozik úgy, ahogyan jött. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Okupacja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Członkowie teatralnego zespołu spotykają się po premierze w barze, gdzie wspólnie świętują swój sukces. Radosny wieczór zakłóca pojawienie się pijanego radzieckiego oficera, który próbuje sprzedać aktorom kanister benzyny. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ocupație |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O noapte, un bar. Petrecerea unor actori somnoroși e întreruptă de un oaspete neinvitat. Un ofițer rus beat, care vine să vândă o canistră de combustibil, dar tranzacția de afaceri se transformă rapid într-un concurs de băut votcă. Rusul, interesat de fascinanta Milada și distrat de lașitatea tuturor bărbaților prezenți, nu vrea să plece. Tensiunea se intensifică, iar rusul se distrează de minune. Atât de mult că scoate un pistol...Petrecerea, care pulsează în ritm cu muzica trupei Kill the Dandies!, scapă de sub control. Jocul devine o capcană, eroii devin lași, iar lașii devin eroi. Nu există decât o singură ieșire din barul asediat: o revoluție! După seara asta, nimeni nu va mai fi la fel. |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Okupácia |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jedna noc, jeden bar. Ospalý večierok hercov po predstavení naruší návšteva nepozvaného hosťa. Namol opitý ruský dôstojník prišiel predať kanister armádneho benzínu, lenže obchod sa zvrhne na preteky v pití vodky a Rus, zaujatý nielen pohľadnou Miladou, ale hlavne komickou zbabelosťou všetkých prítomných mužov, sa k odchodu nemá. Atmosféra hustne spolu s oblakmi cigaretového dymu, charaktery sa lámu, Rus sa skvele baví. Tak skvele, že nakoniec vytiahne zbraň... |
|
||||
|