Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
As Gouda as It Gets |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Artisan cheese shop owner Brie finds herself competing for a $50,000 prize in her town's annual Cheese Festival. To boost her presence, she teams up with an influential cheese critic to profile her vintage smoked gouda. As their friendship develops into romance, a competitor's business proposal and unforeseen complications force Brie to put her shop - and heart - on the line. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fondus d'amour |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Propriétaire d'une fromagerie artisanale, Brie participe au concours organisé pour le festival du fromage de sa ville. Elle fait équipe avec Jack, un critique gastronomique, pour espérer remporter le gain de cinquante mille dollars. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fondue der Liebe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Liebe geht durch den Magen: Käsehändlerin Brie nimmt mit ihrem Vintage-Gouda an einem Wettbewerb teil - und trifft auf Käse-Blogger Jack. Bringt ihre Leidenschaft sie einander näher? |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gouda i miłość |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vermont. Brie Belanger (Kim Shaw) prowadzi tu klimatyczny sklep z serami rzemieślniczymi. Aby podkreślić swoją obecność na rynku i zwiększyć sprzedaż, zamierza wziąć udział w miejscowym konkursie kulinarnym. Nagroda za pierwsze miejsce jest kusząca - to aż 50 tysięcy dolarów. Brie ma duże szansę na wygraną. Sprawą interesuje się wpływowy były szef kuchni i twórca poczytnego bloga kulinarnego, Jack Wolfe (James Clayton). Zamierza on napisać artykuł na temat działalności Belanger. Ich znajomość przeradza się w romans, jednak wkrótce sytuacja się komplikuje za sprawą charyzmatycznego Lamberta (Morgan Kelly), dyrektora generalnego wytwórni będącej największą konkurencją dla sklepu Brie. Ambitna kobieta staje przed dylematem. |
|
||||
|