Traduccions 3
anglès (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Wolves' Echoes |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
A lonely Border Guard officer, with a girl and a former villain, has to face a local corrupt Militia commandant and his people in wild Bieszczady Mountains in the Polish East. |
|
||||
|
polonès (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Wilcze echa |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
W ruinach domów koczują nieliczni mieszkańcy. Nad porządkiem w mieście czuwają żołnierze WOP-u. Chorąży Piotr Słotwina walczył z bandami partyzantów, ale został zwolniony ze służby za niesubordynację. Przybywając do Derenicy, od razu zauważa anarchię wśród skorumpowanych wojskowych. Posterunek milicji jest meliną bandy niejakiego Moronia, który terroryzuje całą okolicę. Dzięki pracującej na komendzie Tekli Słotwina dociera do ukrywającego się Witolda Szczytki, jedynego ocalonego z pogromu dawnego posterunku MO. |
|
||||
|
rus (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Волчье эхо |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Фильм основан на реальных событиях. 1948 год. В разрушенном войной селе Дереницы , диком горном районе в юго-восточной части Польши, граничащем с Западной Украиной) остались считанные жители. В окрестностных бещадских лесах все еще орудуют националистические отряды Армии Крайовой и бандеровские сотни ОУН-УПА. За порядком в районе следят немногочисленные посты польской армии и милиции, да и те погрязли в коррупции и предательстве. Сюда приезжает уволенный с военной службы за нарушение перехода границы с Чехословакией, бывший хорунжий Петрик Слотвиня, участник боев с бандформированиями. Он родом из этих краев, прекрасно знает людей и местность, и сразу замечает, что в деревне не все ладно. В округе действует банда Мороня - грозная и беспощадная. Она убивает и грабит местных жителей, и Слотвиня принимает решение расправиться с бандой. |
|
||||
|